搜索到144篇“ 中医英语翻译“的相关文章
- 数字赋能背景下中医院校英语课程教学新模式探究——以中医英语翻译课程为例被引量:1
- 2024年
- 在数字赋能背景下,大学英语课程教学需要进行数字化重塑,而中医英语翻译课程作为中医院校的特色课程有一定的特殊性更是如此。在线课程平台、机器自动评分系统、智慧教室等数字化教学手段赋能大学英语教学改革,在教学环境、教学资源和评价模式上补齐了教学短板,且在一定程度上提高了学生的自主学习能力和创新能力。
- 金锋杜颖
- 关键词:中医英语翻译课程教学模式
- 文化自信视角下的中医英语翻译教学
- 2024年
- 随着经济全球化的不断加强,中医药在国际社会越来越显示出其独特的魅力。中医英语翻译教学要注重对中医药文化的导入、中西方思维模式的培养及学生中医文化意识持续性的培养,要认真探讨中医英语翻译的难点和翻译策略,着力于培养高水平的专业翻译人才,才能让中医英译真正成为中医药国际化的桥梁和纽带。
- 张冰
- 关键词:中医英语翻译教学文化
- “一带一路”背景下中医英语翻译教学质量提升路径
- 2023年
- “一带一路”倡议的不断发展为中医的国际传播和国际合作提供了重要机遇。中医的准确翻译有助于向国际社会传递丰富的中医知识和卓越的传统文化精髓。然而,目前中医英语翻译教学尚在起步阶段,存在教学模式局限、系统性教材匮乏、师资力量不足及科学考核模式缺乏等问题。相关院校需要通过构建多元化教学模式、编写系统化翻译教材、培养具备中医和英语知识的高水平专业化复合型翻译人才、完善以学生为主体的科学化考核制度等路径来不断提升中医英语翻译教学效率和质量,为我国培养高层次中医英语翻译人才,加快推进中医国际化进程,实现与世界各国的共赢。
- 孙文渊
- 关键词:中医英语翻译教学质量
- 计算机辅助翻译在“以学习者为中心”的中医英语翻译教学中的应用被引量:3
- 2023年
- 探讨计算机辅助翻译在“以学习者为中心”的中医英语翻译教学中的应用价值,指出在进行“以学习者为中心”的中医英语翻译教学中,利用计算机辅助翻译工具(computer aided translation,CAT),选择YiCAT平台,为学习者布置真实语言素材任务,可充分调动学习者的自主性、创造性和互动性;基于YiCAT记忆库、术语库的中医英语翻译教学模式,有助于学生分析中医语言特点,不断反思中医术语的内涵及语句、篇章的含义外延,通过分工协作完成翻译任务并掌握相关翻译策略,可逐渐提高中医英语翻译技能,同时不断完善中医英语翻译教学记忆库与术语库。
- 张晶
- 关键词:计算机辅助翻译术语库中医英语翻译教学
- 中医英语翻译的问题和对策探析
- 2022年
- 由于中医英语翻译缺乏统一的标准,中医学作为我国传统医学,既是一门临床学科,又是传统文化重要组成部分,内涵深厚,导致在翻译时出现一词多意、冗杂琐碎、词不达意等问题。因此要求中医英语翻译者既要具备丰富的中西医专业知识,又要有较好的英语水平,还需要出色的现代汉语和古汉语的理解能力。在翻译时有针对性地选择中西医功能对等翻译、运用汉语音译、删减翻译和配合注释翻译等方法,解决中医翻译过程中的难点,为中医的英语翻译提供一定程度的支持,让中医的英语翻译工作开展更加顺利,而且更加精准。
- 张琳琳
- 关键词:中医翻译英语翻译翻译问题对等翻译
- 中医英语翻译课程思政元素及其实施路径探索被引量:3
- 2022年
- 结合中医英语翻译课程教学内容的特点,探索中医英语翻译教学的课程思政元素及其实施路径。在教学过程中要不断增强学生的文化自信,提升学生中国传统文化素养,培养学生中医药文化对外传播的责任感和使命感,以及学生创新发展理念和创新意识,使专业知识教育和思想政治教育有机结合,从而达到“润物细无声”的效果。
- 晏丽杜雪琴
- 关键词:中医英语翻译教学改革
- 基于SPOC的中医英语翻译混合式教学模式探索被引量:1
- 2022年
- 目的探讨基于SPOC平台的中医英语翻译混合式教学模式在江西中医药大学中医英语翻译课程中的应用及效果。方法研究选取2017、2018级英语专业本科生为研究对象,分别作为对照组和实验组。对照组实施传统中医英语翻译教学,实验组实施基于SPOC平台的混合式教学,实验结束后比较2组的教学效果。结果实验组翻译测试后平均成绩高于对照组,差异有统计学意义(P<0.05),且问卷调查显示翻转课堂形式得到实验组学生的普遍认可。结论基于SPOC平台的中医英语翻译混合式教学模式有利于提高中医翻译教学质量,提升学生课程参与度和满意度。
- 晏丽余静杜雪琴
- 关键词:中医翻译混合式教学
- 中医英语翻译教学与思政教育融合的路径与措施
- 2022年
- 专业教育与思政教育融合是当今高等教育的一大趋势。本文论述了坚持翻译知识传授与思政价值引领相结合,深入挖掘中医英语翻译课程中的思政元素和话题,从“读”“译”“思”“辨”“创”五个方面探索中医英语翻译教学与思政育人相融合的路径,并通过创新教学方法、丰富课程内涵、优化教学设计等措施,将中医知识的传承和中华文化的推广等思政元素有机融入课程教学活动,以提升学生对中医的理论自信和文化自信,实现中医英语翻译教学对语言能力和思政情怀的助推作用。
- 石勇
- 关键词:思政教育中医知识中华文化
- 中医英语特点及其翻译——评《中医英语翻译研究》
- 2021年
- 随着全球化发展的不断深入,中医作为中华民族传统文化的瑰宝,不断走向世界并得到全球各国各地区人民的青睐。越来越多受众期盼可进一步更为全面、深入地了解中医,在此背景下,大量中医文献资料被翻译成英语。而中医英语翻译混乱繁杂,一词多译、错译、漏译等现象十分普遍,由此一定程度上影响了中医的国际化发展。如何提升中医英语翻译准确性,使目的语受众可充分接收原文意思,是现阶段中医翻译领域所需研究的一项重要课题。由李照国编著、上海三联书店出版的《中医英语翻译研究》一书基于对中华文化精气神韵和中医药学主旨精神的总结,全面系统阐释了中医英译的理法方要。本文通过对本书的论述,结合中医英语特点及中医英语翻译所应遵循的原则,对中医英语翻译方法进行了研究分析。
- 黄宝梅
- 关键词:中医英语翻译一词多译漏译错译
- 浅谈“续论”在中医英语翻译教学中的应用
- 2021年
- "续论"认为语言是通过"续"的过程习得的,且"续"的促学效果已得到不少国内学者的证实。本文以中医文本翻译为例,探讨了如何将"续论"的读后续写、读后续译、对比续译等模式应用到中医翻译教学中,改变"教师讲授为主、学生翻译训练为辅"的传统中医翻译教学模式,提出了以续促译,让学生在续译中提高中医翻译能力和水平的有效途径。"续论"不仅为中医翻译教学实践提供新思路,同时也为中医翻译教学研究提供新课题。
- 晏丽杜雪琴
- 关键词:中医翻译英语翻译
相关作者
- 牛喘月

- 作品数:22被引量:150H指数:9
- 供职机构:上海中医药大学外语教学中心
- 研究主题:翻译 语言学 英语 英语翻译 中医
- 李照国

- 作品数:104被引量:547H指数:15
- 供职机构:上海师范大学外国语学院
- 研究主题:中医名词 中医名词术语 WHO 语言学 世界中医药学会联合会
- 余静

- 作品数:48被引量:78H指数:4
- 供职机构:江西中医药大学人文学院
- 研究主题:中医 英译 语料库 中医英语翻译 中医英语
- 王琳琳

- 作品数:60被引量:320H指数:10
- 供职机构:辽宁中医药大学附属医院
- 研究主题:肺纤维化 慢性阻塞性肺疾病 肺虚 心理疗法 中医
- 汪腊萍

- 作品数:13被引量:65H指数:5
- 供职机构:上海师范大学外国语学院
- 研究主题:英语 翻译 语言学 中医英语 中医英语翻译