搜索到251篇“ 古文翻译“的相关文章
古文翻译方法、装置、设备及存储介质
本申请涉及数据处理领域,提供一种古文翻译方法、装置、设备及存储介质,该方法包括获取待翻译古文文本和所述待翻译古文文本对应的至少一种译文文本;将所述待翻译古文文本和所述至少一种译文文本输入预设的翻译模型,基于多头注意力机制...
侯翠琴李剑锋杜江楠
译者主体性视域下的古文翻译
2023年
纵观中西翻译史,不难发现长久以来人们对翻译的相关研究主要集中在翻译策略技巧和原则等方面。随着各国交流的日益频繁,翻译活动需求的增加,人们对“译者”的关注也在不断加强,逐渐催生出对此话题的相关研究。近年来,国家大力提倡中国文化“走出去”,古文典籍的翻译再次被人们广泛关注。本文以《桃花源记》的两译本为分析主题,从翻译策略选择等角度对比分析译者主体性对古文翻译的影响,以期对之后的古文翻译有所启发。
张虹于璐
《论中国共产党历史》蒙古文翻译实践谈
2022年
本文结合翻译实践,对《论中国共产党历史》一书蒙古文翻译审定中如何厘清术语概念、把握修辞风格,诗词翻译采用何种策略等进行了梳理和总结。
哈森哈斯布日古德
关键词:修辞风格
如切如磋悟思想,如琢如磨译华章——参加党的二十大报告蒙古文翻译工作随感被引量:1
2022年
党的二十大民族语文翻译工作必将在民族语文翻译史上留下重要一笔。二十大民族语文翻译工作者作为党的二十大这一伟大历史时刻的亲历者和见证者,其所做、所想和所感都是历史的组成部分。编辑部特邀了参与党的二十大翻译工作的部分专家撰写短文,就二十大民族语文翻译工作的翻译实践经验和答疑工作体会与读者共享,在以文存史的同时,希望对党政文献的民族语文翻译工作有所裨益。
哈森
关键词:随感
论《云使》的蒙古文翻译与影响
2022年
印度古典梵语抒情长诗《云使》,自1749年至今通过不同途径、不同文字多次被翻译成蒙古文。《云使》的蒙古文翻译,不仅对蒙古翻译文学及蒙印文学关系具有重要意义,并且对多语种多元文化的交流交融有一定贡献。本文结合时代背景和文化交流因素,梳理《云使》在蒙古语中的多次被翻译历程,分析各译本的特征、翻译得失及其原因和《云使》对蒙古语文学的影响等问题。
萨其仁贵
关键词:蒙古文翻译
马克思主义经典著作蒙古文翻译出版的历史考察与当代启示研究
中国共产党成立以来的百年奋斗历程中,一贯重视马克思主义经典著作的翻译出版事业。当前,我国关于马克思主义经典著作的中文翻译历程及经验等方面已有详细的介绍和系统的研究。在我国民族地区革命建设、改革开放和社会主义新时代历史进程...
其勒木格
关键词:马克思主义经典著作
古文翻译中的文化差异分析及翻译策略探究
2022年
在一个国家与民族的发展过程中,必定会形成多种多样的文化,而文化又来源于语言交流,语言当中能够积累丰富的文化。文化交流作为不同国家与民族交流的重要文化桥梁,一直以来都广受关注与重视。在我国,各民族一家亲的说法从古至今从未断绝,因此有关蒙汉翻译的研究也络绎不绝。本文就结合蒙汉翻译中的文化的求同存异及其积极作用,着重分析蒙汉翻译中的文化差异与翻译策略,希望能够借此进一步提升我们翻译工作者的翻译水平。
如拉
关键词:文化差异求同存异翻译策略
浅析中国古文翻译中的文化因素
2022年
中国文化博大精深,浩如烟海。随着中国综合国力的提升,古文的外译越来越成为中国走向世界舞台的重要渠道。古文的外译光有精深的外语水平仍嫌不够,还需要有对中西方两种文化的精准把握与理解。虽有名家大师一直致力于古文外译,但当前中国古文外译系统性仍然不强,通晓中西文化的人才仍然较少。本文从古代官职和称谓的角度出发,探讨了古文翻译中的文化因素所起到的重要作用,愿为各位研究人员提供有益参考。
贾懿
关键词:古文英译古代官职称谓文化
习近平著作蒙古文翻译出版概述及其重要价值
2022年
佟铁刚
邓小平著作蒙古文翻译出版基本情况及其重大意义
2022年
包图布新

相关作者

宋桂奇
作品数:145被引量:7H指数:1
供职机构:常州市戚墅堰实验中学
研究主题:老师 高考 语文教学 释义 误用
赖春燕
作品数:6被引量:1H指数:1
供职机构:华中师范大学
研究主题:高三复习 古文翻译 阅读选择题 语文基础知识 语文复习
王晓霞
作品数:10被引量:25H指数:3
供职机构:许昌学院
研究主题:古文翻译 机器翻译 咏物词 计算机专业 计算机应用型人才
朱庆和
作品数:92被引量:10H指数:2
供职机构:盐城市明达中学
研究主题:赏析 文言虚词 高考 审题立意 演讲技巧
熊德兰
作品数:42被引量:122H指数:6
供职机构:许昌学院
研究主题:教学模式 遥感影像 褒贬 中外合作办学 计算机专业