搜索到1892篇“ 描述翻译研究“的相关文章
- 《边城》英译中的误译研究——从描述翻译研究的视角被引量:1
- 2019年
- 沈从文的《边城》自1934年出版以来,距今已74年。期间共产生了4个不同的英译本,分别来自于不同的时代,译者身份各异。本文试以4个英译本为基础,以误译为研究对象,运用描述翻译研究的方法分析《边城》4个英译本中的误译现象,并试图探究不同历史语境下各译本误译背后的深层原因。
- 邓高峰
- 关键词:误译描述翻译研究历史语境
- 关联理论视角下人性描述翻译研究——以《月亮和六便士》两译本为例
- 1986年,丹·斯珀伯和迪尔德丽·威尔逊出版了专著《关联:交际与认知》,提出了涉及交际与认知的关联理论。关联理论将交际与认知结合起来,不仅推动了认知语用学的发展,而且还对语用现象与交际从一个新的角度提供了更广阔的研究空间...
- 吴阿敏
- 关键词:英国小说《月亮和六便士》英汉翻译
- 文献传递
- 描述翻译研究视域下复译“贵在超越”论的内在悖论被引量:4
- 2014年
- 描述性复译研究中夹杂的复译"贵在超越"论令复译问题陷入悖论。逻辑基础的混淆、研究范式的模糊和评价方式的简单化,使得复译"贵在超越"论在理论上难以自圆其说,在实践中缺乏可操作性。本文探讨了描述翻译研究视域下复译"贵在超越"论的缘起,分析其悖论的本质和根源,在梳理界定复译本质的基础上,从翻译伦理角度探讨复译的原则,指出复译中需通过以"诚"为基础的翻译伦理协调各主体关系,完成"忠诚"的复译。
- 陆颖
- 关键词:复译描述翻译研究翻译伦理
- 描述翻译研究理论下的单音节形容词重叠式英译研究①——以戴乃迭的《边城》译本为例被引量:2
- 2014年
- 从描述翻译研究理论出发,以戴乃迭翻译的《边城》中的100例单音节形容词重叠式的译文为语料,以问卷调查结果分析为辅,对广泛存在于汉语中的单音节形容词重叠式的英译进行探讨。研究发现,戴乃迭对单音节形容词重叠式的翻译主要采用以下6种方法:避开文化冲突、调动整合机制、巧用反复手段、力求对应源语、保持意义对应和灵活选择省译。
- 朱梅香
- 文化负载词的描述翻译研究——以《哈利·波特与“混血王子”》两中译本为例
- 2013年
- 基于文化翻译理论和描述翻译学理论,本文从奈达提出的语言文化特征五个方面对《哈利·波特与"混血王子"》大陆版和台湾版两中译本翻译策略的效度进行描述性研究。最后指出文化的多样性和规范的多变性决定了译无定则,在文化转换中应采取多样化的方法,而不是一种文化凌驾于另一种文化之上。
- 章莹杨妍
- 关键词:文化负载词《哈利·波特》
- 《哈克贝利·芬历险记》两中译本语言的描述翻译研究
- 本文以操控学派的勒菲弗尔的理论为框架,采用描述性的比较分析法,旨在通过对社会文化背景的考察揭示社会文化语境在翻译决策过程中所起的作用。 本文对美国著名作家马克.吐温的《哈克贝利·芬历险记》两种不同汉译本进行了比读和...
- 黄荃
- 关键词:《哈克贝利·芬历险记》马克·吐温翻译过程意识形态
- 文献传递
- 描述翻译研究发展述评被引量:3
- 2010年
- 描述翻译作为翻译研究的一种新范式,开创了翻译研究的新局面。翻译研究在描述翻译研究的引领下,向更深更广的层面发展。文章主要探讨描述翻译理论的发展历程,以及对翻译研究的重要价值。
- 常智勇
- 关键词:翻译研究描述翻译研究
- 描述翻译研究的系统方法初探——以《麦田守望者》两个中译本的比较研究为例
- 语言学理论取向的翻译学研究因为其静态、微观、规约式的研究模式和对翻译文化属性的忽视,越来越为译学研究者诟病。得益于后结构主义的浸淫和文化转向的推动,描述翻译学作为霍姆斯翻译学科架构蓝图中的一个重要分支,以实证主义为其研究...
- 白忠兴
- 关键词:语言学理论描述翻译研究英汉翻译中译本《麦田守望者》
- 描述翻译研究的系统方法初探
- 语言学理论取向的翻译学研究因为其静态、微观、规约式的研究模式和对翻译文化属性的忽视,越来越为译学研究者诟病。得益于后结构主义的浸淫和文化转向的推动,描述翻译学作为霍姆斯翻译学科架构蓝图中的一个重要分支,以实证主义为其研究...
- 白忠兴
- 关键词:描述翻译研究
- 文献传递
- 从描述翻译研究派理论看《共产党宣言》在中国的翻译
- 翻译作为跨文化交际的工具,具有一定的社会文化背景,因此在翻译研究中,将历史和文化因素纳入研究的范围是十分必要的。自“描述翻译研究派”于上世纪70年代兴起,翻译界对翻译的评判标准不再单纯的从“语言学”的角度衡量译文是否与原...
- 禹雪
- 文献传递
相关作者
- 陈王青

- 作品数:6被引量:2H指数:1
- 供职机构:华南师范大学文学院
- 研究主题:描述翻译研究 《哈利·波特》 《魔戒》 虚构 描述法
- 刘芳

- 作品数:8被引量:109H指数:5
- 供职机构:中国人民解放军外国语学院
- 研究主题:描述翻译研究 回译 归化 异化 《喜福会》
- 韩子满

- 作品数:69被引量:795H指数:14
- 供职机构:上海外国语大学
- 研究主题:翻译 翻译理论 文学翻译 翻译研究 翻译能力
- 白忠兴

- 作品数:4被引量:2H指数:1
- 供职机构:西北师范大学外国语学院
- 研究主题:描述翻译研究 范式 翻译研究 翻译学研究 翻译理论
- 于晓

- 作品数:4被引量:0H指数:0
- 供职机构:西南财经大学
- 研究主题:译论 翻译标准 模糊语 描述翻译研究 连贯研究