搜索到5464篇“ 文化词“的相关文章
- 跨文化视角下的汉语文化词研究——以颜色文化词为例
- 2024年
- 汉语文化词不同于一般词汇,汉语文化词承载着丰富的汉语文化,是人们深入了解中华文化的重要载体,而其中的颜色文化词与人们的日常生活联系十分紧密,反映了一个民族的审美取向和文化偏好。由于不同国家的地理环境、历史文化、风俗习惯存在较大差异,不同文化背景下的人们对颜色文化词的认识也存在很大差异。因此,了解不同文化背景下颜色文化词的涵义是很有必要的。该文采用对比分析的方法,分析中西在颜色文化词方面的认知差异,探讨其产生的文化归因,并且提出相应的使用建议,希望可以促进多元文化交流,提升跨文化交流的质量。
- 张晴阳
- 关键词:跨文化汉语文化词文化多元文化
- 文化词学的范式意义——读《宫廷文化与唐五代词发展史》
- 2024年
- 《宫廷文化与唐五代词发展史》运用文化学的理论方法来考察唐五代词与宫廷文化的关系,在对唐五代词进行文化学研究的过程中,将宏观考察与微观分析相结合,历时态描述与共时态观照相交错,同时注重对作家作品心理视域的细部挖掘。既有理论阐释、审美观照,又有实证研究、定量分析;既具有重要的学术价值,也颇具方法论的启示意义。该著作较好地处理了文学与文化的双向互动关系,在词研究方法的运用上可谓别具一格。对唐五代词及其发展史作了更为清晰深入的探索与描述,为整个词史研究和词学研究向深广度拓展提供了一种新尝试。
- 刘朵朵
- 关键词:唐五代词宫廷文化
- 中国文化特色词的翻译方法探索——以惠州西湖景点的文化词翻译为例
- 2024年
- 文化特色词是表示一种文化所特有的事物和概念的词汇。具有鲜明文化特征的中国文化特色词在翻译中往往缺乏直接对应的译语词汇,因此中国文化特色词的翻译是对外宣传的一大难点,也是国内翻译界近年来的研究热点。旅游文化特色词是文化特色词之中重要的组成部分,本文将以惠州西湖景点的旅游文化特色词英译文本为例,从功能对等理论的角度探索中国文化特色词的翻译方法。
- 卜剑锋叶锦红陈柳名
- 关键词:功能对等理论
- 富平婚育文化词语汇释
- 2024年
- 婚育文化是与结婚和生育有关的文化习俗,具有系统性、保守性和传承性的特点,是地域文化差异最典型的一个方面。富平传统婚育文化深深植根于当地的民俗与历史文化,独具特色。富平婚育文化通过方言的记录,形成了兼具方言特色和文化特色的方言文化词语。汇释富平婚育文化词语,对于富平方言研究和方言文化研究具有一定价值。
- 孙建华
- 关键词:方言文化婚育文化
- 跨文化视角下留学生用《医古文》教材文化词编写问题及对策研究
- 王进
- 《汉语纵横·会话课本》系列口语教材文化词研究
- 本文以《汉语纵横·会话教材》为研究对象,采用定量与定性相结合的研究方法,对教材中的文化词语进行了分类统计。并与对外汉语教学的相关大纲进行对比分析,探讨教材中文化词的编排情况,给出针对性的建议。具体情况分为以下五个部分:第...
- 盘换阳
- 关键词:对外汉语文化词教材编排
- 汉语学习词典文化词分布研究
- 2024年
- 汉语文化词是中华文化的载体,是对外汉语学习词典的重要内容。在梳理文化词概念及分类的基础上,考察了两部近期出版的汉语学习词典,发现文化词的收录数量、比例和分布均存在差异,词典对文化词的整体系统关注不够。通过探讨文化词在汉语词汇层次中的地位,以文化图式理论为指导,提出有利于词典编纂的文化词图式分类方法,并用此方法尝试优化文化词的词典分布,希望对汉语学习词典的研编有所裨益。
- 陈丛梅
- 关键词:汉语学习词典文化词
- 对外汉语动物文化词教学探讨——以“狗、龙、猪、马”为例
- 2024年
- 孔子学院在“一带一路”倡议的框架下,于沿线国家积极推广汉语并传播深厚的中国文化,在加强中外文化交流与相互理解方面起到了积极作用。动物文化词作为汉语词汇教学的重要组成部分,其教学不仅局限于语言知识的传授,更是文化传递的关键内容。本文通过对比分析,探讨不同语言体系中动物文化词的内涵及其象征意义,着重从情感色彩的视角审视这些词汇的文化附加含义,并揭示其在不同文化中的异同。本文旨在为教授以英语或俄语为母语的留学生提供动物文化词教学的有益指导,以优化对外汉语教学策略。
- 李菲
- 关键词:对外汉语教学教学设计教学法
- 中国特色文化词的翻译与研究——以传统发饰为例
- 2024年
- 中国文化走出国界是全球化大背景下中国迈向世界的重要一步。而中国特色文化词的正确翻译与传达对于走出去有着重大意义,也是翻译重难点所在。本项目旨在以中英双语模式科普中华传统发饰的制作工艺。在英译过程中采用归化与异化相结合的翻译策略,注重中国特色文化词的翻译。根据涉及的中国特色文化词类别,以体现中国文化底蕴和提高读者理解度为目标,采用意译、音译+注释等多种翻译方法,力求达到“信、达、雅”的效果。
- 邹夏苗陈乐妍杨莹莹(指导)
- 关键词:意译
- 认知识解视域下《乐府诗集》中的服饰文化词英译对比研究
- 2024年
- 中国服饰文化词是中华优秀传统文化的重要组成部分,涵盖着服饰形制特点、文化意象、历史背景等诸多内容,将其准确地英译对弘扬中华优秀传统文化具有重要意义。在认知识解理论的指导下,以《乐府诗集》中服饰文化词建构的数据库为基石,结合国内外不同的英译版本,从“聚焦”(focusing)、“突显”(prominence)、“视角”(perspective)和“详略度”(specificity)4个维度对比分析乐府诗中服饰文化词的英译情况,并进一步探讨译者的认知识解方式,包括自身文化背景、翻译立场选择、翻译目的需要、思维及语言能力的差异。
- 孙越川李丽
- 关键词:认知识解《乐府诗集》英译版本
相关作者
- 赵明

- 作品数:13被引量:46H指数:3
- 供职机构:北京大学对外汉语教育学院
- 研究主题:文化词语 词语 中文化 文化 对外汉语
- 牛尚鹏

- 作品数:59被引量:16H指数:2
- 供职机构:天津外国语大学
- 研究主题:道经 考释 《中华道藏》 俗字 讹字
- 吕海飞

- 作品数:3被引量:1H指数:1
- 供职机构:云南师范大学
- 研究主题:文化词语 中国风歌曲 中国风 词语研究 中文化
- 曾昭聪

- 作品数:186被引量:292H指数:8
- 供职机构:暨南大学文学院
- 研究主题:词源 词源学史 词语 明清俗语辞书 汉语
- 赵明

- 作品数:7被引量:19H指数:3
- 供职机构:北京师范大学汉语文化学院
- 研究主题:文化词语 汉语文化词语 文化意义 文化内容 文化附加义