搜索到1337篇“ 翻译技术“的相关文章
现代翻译技术赋能下翻译人才培养的机遇与挑战
2024年
为进一步提高翻译人才培养质量,应对人工智能时代国家对高质量翻译人才的需求,该文通过梳理分析人工智能时代现代翻译技术翻译人才培养带来的机遇与挑战,发现现代翻译技术翻译人才培养提供人才需求与完善培养模式的机遇的同时,也对人才培养机构在认知与应用、培养模式、课程体系、师资队伍等方面提出新的挑战。为应对这一挑战和机遇,人才培养机构需要改革现有培养模式,优化培养体系,强化师资建设才能有效应对机遇与挑战,提升人才培养质量,培养语言与技术能力兼备的翻译人才。
高艳丽张舒欣
关键词:翻译人才培养
当代翻译技术作用下翻译模式的新发展探究——评《翻译技术研究》
2024年
在全球化日益深入的今天,翻译行业正经历着前所未有的变革。随着当代翻译技术的日新月异,一种全新的翻译模式正在悄然兴起,它改变了传统翻译的流程、效率和质量,为翻译行业带来了前所未有的机遇和挑战。受到人工智能、大数据等技术的推动,现代翻译技术已经实现了从单纯的文字转换到语境理解、文化适应的跨越。
于莉
关键词:翻译模式翻译行业现代翻译传统翻译文字转换语境理解
基于语料库翻译技术的高校外语翻译教学模式研究
2024年
基于语料库翻译技术的高校外语翻译教学,能够显著提升课堂教学的质量,并促进外语教学的信息化发展。目前,这种技术已经在高校外语翻译教学中得到较为广泛的应用。在具体实践中,可以从起始阶段、实施过程以及总结完善这三方面入手,不断优化教学准备、增强教学实际效果、完善教学评价体系,从而为打造高质量外语翻译课堂创造有利条件。
王文飞
关键词:外语翻译
基于跨模态互译渲染模型的预训练视觉翻译技术
2024年
如何在保证风格不变的情况下将图片中的外文替换为中文是一个有趣并富有挑战的问题。为此,针对图像中文本的跨语言转换提出一种预训练视觉翻译技术,结合文字检测、字体识别、OCR、图像修复、机器翻译及图像渲染技术构建跨模态自适应互译渲染模型,以保持原文风格和排版样式。首先使用EAST算法定位并提取文字区域;其次采用ResNet识别字体样式,CTC-OCR提取文字内容并由GPT模型进行翻译;最后由LaMa算法修复文字区域后,采用区域坐标渲染算法将翻译文字融入修复图像,实现高质量视觉翻译。由评估员对翻译效果进行定量评估,该方法主观评估分数达到7.90,具有较高准确性。
屈梦楠靳宇浩胡勃宁
关键词:GPT中文翻译
翻译技术课程思政建设探究
2024年
翻译技术课程是翻译专业的核心实践课程,该课程对于培养新时代急需的语言服务人才至关重要。立足翻译人才培养目标,在课程思政理念指导下进行课程改革,能够在有效提升专业知识技能的同时,实现课程思政的育人目标。
谢婷徐旭张佳祺
关键词:翻译技术翻译专业
二进制翻译技术综述
2024年
随着信息技术的快速发展,涌现出各种新型处理器体系结构.新的体系结构出现为处理器多样化发展带来机遇的同时也提出了巨大挑战,需要兼容运行已有软件,确保较为丰富的软件生态群.但要在短期内从源码编译构建大量生态软件并非易事,二进制翻译作为一种直接从二进制层面迁移可执行代码技术,支持跨平台软件兼容运行,既扩大了软件生态群,又有效降低了应用程序与硬件之间的耦合度.近年来,二进制翻译技术研究取得了较大进展.为总结现有成果并分析存在的不足,首先介绍二进制翻译技术的分类以及典型的二进制翻译系统,之后从指令翻译方法、关键问题研究、优化技术等方面分别进行分析总结,接着阐述二进制翻译技术的核心应用领域,最后对二进制翻译技术的潜在研究方向进行展望.
谢汶兵田雪漆锋滨武成岗王俊罗巧玲
关键词:二进制翻译等价变换
人工智能时代高校翻译技术教学探索
2024年
人工智能的繁荣正推动新技术的出现和升级,而翻译技术的出现改变了传统的翻译职业和教学方式。高校应丰富和更新课程,高校翻译教师应该培养技术思维和运用翻译技术的技能,从而提高教学效果,提高学生的翻译技术水平,培养新时代下的“技术+翻译型”人才。本文分析了人工智能背景下翻译技术的发展现状及对策,旨在为地方高校翻译技术教学提供参考路径。
贾燕航
关键词:人工智能翻译技术
国内翻译技术教学研究现状综述——基于CiteSpace的可视化分析(2004—2023)
2024年
人工智能时代的到来推动了语言智能技术的飞速发展。掌握翻译技术成为合格的翻译人才不可或缺的素养之一。受此影响,翻译研究和翻译实践正在经历着“技术转向”。本文以中国知网(CNKI)为平台,检索近20年(2004—2023年)CSSCI期刊发表的翻译技术教学研究论文共167篇,借助文献计量软件CiteSpace绘制发文量、关键词及主要研究者的知识图谱,分析翻译技术教学研究的发展趋势。研究发现,近二十年我国翻译技术教学研究整体呈上升趋势;研究热点主要集中在语料库、计算机辅助翻译、机器翻译等具体技术翻译教学的结合方面;国内学者间应加强合作,进一步拓宽翻译技术教学的研究角度,以维持相关研究的可持续发展。
张楠许超
关键词:翻译教学翻译技术CITESPACE可视化分析
基于Transformer和多模态对齐的非自回归手语翻译技术研究
2024年
为了解决多模态数据的对齐及手语翻译速度较慢的问题,该文提出一个基于自注意力机制模型Transformer的非自回归手语翻译模型(Trans-SLT-NA),同时引入了对比学习损失函数进行多模态数据的对齐,通过学习输入序列(手语视频)和目标序列(文本)的上下文信息和交互信息,实现一次性地将手语翻译为自然语言。该文所提模型在公开数据集PHOENIX-2014T(德语)、CSL(中文)和How2Sign(英文)上进行实验评估,结果表明该文方法相比于自回归模型翻译速度提升11.6~17.6倍,同时在双语评估辅助指标(BLEU-4)、自动摘要评估指标(ROUGE)指标上也接近自回归模型。
邵舒羽杜垚范晓丽
关键词:手语翻译
基于图像翻译技术的城市街景模拟系统设计与实现
2024年
针对虚拟地理环境场景复杂多变、城市环境模拟效果较差等问题,结合多视图协同交互可视化、WebGIS等技术,构建了一个综合的虚拟地理环境模拟系统,对用户需求、系统架构进行分析,设计了数据库和系统功能,介绍了基础操作模块、空间数据的可视化展示和专题模拟等高级功能。通过实验验证,该系统有效地提升了虚拟地理环境构建的效率和真实感,为智慧城市建设和决策支持提供了有力的工具和平台。
刘文吉朱宁王海江赵瑞芳
关键词:智慧城市

相关作者

王华树
作品数:49被引量:723H指数:17
供职机构:广东外语外贸大学
研究主题:计算机辅助翻译 语言服务 翻译技术 翻译 信息化时代
崔启亮
作品数:43被引量:591H指数:14
供职机构:对外经济贸易大学
研究主题:语言服务 本地化 机器翻译 翻译技术 语言
李晗佶
作品数:26被引量:38H指数:3
供职机构:沈阳师范大学外国语学院
研究主题:翻译 翻译技术 译者 英译本 译介
蓝红军
作品数:113被引量:711H指数:17
供职机构:广东外语外贸大学高级翻译学院
研究主题:翻译 翻译研究 翻译学 方法论 翻译史
张成智
作品数:31被引量:178H指数:6
供职机构:河北大学外国语学院
研究主题:翻译 翻译技术 翻译理论 莎士比亚十四行诗 翻译学