搜索到1181篇“ 莎剧“的相关文章
浅析日本能乐在黑泽明莎剧电影中的运用
2023年
黑泽明在日本电影界具有很大的影响力,他推动了日本战后电影的发展,也使得日本电影走向世界,让更多西方人认识了日本电影。黑泽明拍摄的电影《蜘蛛巢城》《乱》被认为是电影史上成功的莎剧改编电影,其在电影中大量融入日本传统能乐的元素。本文以《蜘蛛巢城》与《乱》为例,分析能乐在黑泽明莎剧电影中的运用。
吕赫
关键词:黑泽明能乐
鲁迅莎剧群氓观的嬗变——基于侨易学的研究
2022年
群氓与看客之辨为各个人文社会学科所关注,也是莎士比亚研究史上一个争论长达400余年的重要命题。令人感兴趣的是,鲁迅在其早年和晚年分别对同一部莎士比亚戏剧《裘力斯·凯撒》中著名的群氓场景作出了截然相反的解读——他少年期间将剧中罗马群众归约为被煽动操纵的无理性群氓,而在其晚年则将其解读为政治力量角逐博弈中的冷漠复仇看客——其启示意义不言而喻。如果从侨易学理论视野解析,这一转变与其留日、北上、赴沪等人生跋涉行旅的物质位移产生的“异质相交”以及基于此的精神质变有着密切关联。这两种互相矛盾的解读,并非全然冲突对立,而是体现了鲁迅如何还原出莎士比亚对群众现象丰富复杂的思考,从而达至变之上的恒常之境界。
范若恩
关键词:莎士比亚
朱生豪莎剧译本的可表演性研究——以《哈姆雷特》译本为例
2022年
戏剧不仅用来阅读,更用来表演。可表演性欠缺的剧本翻译是不成功的。剧本的可表演性具体表现在动作性、口语化、性格化等许多方面。文章旨在比较朱生豪和梁实秋的《哈姆雷特》译本,从各角度客观评价朱译本的特点和缺陷,并为可表演性翻译提出一些建议。
孙瑞
关键词:表演性动作性
布迪厄社会学视角下朱生豪莎剧翻译研究:以《哈姆雷特》为例
本文以布迪厄的社会学理论为指导,结合文献分析和文本分析的研究方法,考察以《哈姆雷特》为代表的朱生豪莎士比亚戏剧翻译产生的社会背景,重点探讨以《哈姆雷特》为代表的朱生豪莎士比亚戏剧翻译(翻译动机、翻译处理)与当时社会因素间...
王凯
关键词:英国小说《哈姆雷特》朱生豪
文献传递
方平莎剧翻译对莎士比亚在华传播的贡献
2020年
方平的《新莎士比亚全集》是我国莎学史上第一部诗体莎剧译本,对我国莎学研究和莎剧演出产生了十分重大的影响。本文介绍了他的翻译实践成果,通过详细地说明诗体莎士比亚的必要性、优越性及特征,积极主编和翻译全集等方面揭示莎剧在华传播的贡献。
王丽
关键词:莎士比亚翻译实践
梁实秋和朱生豪莎剧翻译艺术比较研究
谭定钟著
关键词:戏剧文学文学翻译
朱生豪莎剧隐喻翻译的认知归化倾向——以四大悲剧“愤怒”隐喻为例被引量:2
2019年
概念隐喻理论为莎剧隐喻的翻译研究提供了新视角。莎翁四大悲剧中的“愤怒”隐喻多为常规隐喻,新奇隐喻数量较少,其源域映射的依然是常规隐喻的概念特征。尽管英汉“愤怒”隐喻具有较多的认知共性,但朱生豪对概念隐喻的翻译呈现出“文化-认知”双重归化倾向。译文指向易于读者理解的汉语概念系统及汉文化语境,语义及审美意趣与原文偏离较多,但有利于莎剧的推广与普及。隐喻翻译研究不应局限于概念隐喻的文化异同,还应考虑原文隐喻在目标语中的规约化程度,从认知等视角探索隐喻翻译的制约因素及规律。
陈洁
关键词:隐喻翻译归化朱生豪四大悲剧
林兆华执导莎剧《哈姆莱特》和《理查三世》特色研究
2018年
世界文学巨匠莎士比亚的作品以其丰富的内涵,和文学与艺术价值的深刻受到全世界的广泛喜爱。莎士比亚的作品在中国也成为文学艺术界改编的重点。中国当代著名导演林兆华先生就曾经导演过莎士比亚的《哈姆莱特》和《理查三世》这两部作品。林兆华指导这两部莎剧的舞台呈现、情节与叙事特色和表演特色颇具个性。理解林兆华的导演特色,以及莎士比亚戏剧的魅力,对这些优秀作品深入地分析研究是必不可少的。
白晓琪陈阳
关键词:莎剧《哈姆莱特》《理查三世》
功能对等理论视角下朱生豪莎剧翻译研究
2018年
朱生豪先生是引译莎士比亚戏剧的里程碑式人物,其译作在还原莎翁原文风貌方面获得交口称赞,"迄今无出其右者"。该文采取译本细读的研究方法,从功能对等理论视角出发,以朱先生译作《威尼斯商人》为例,简要阐述、分析其"神韵"为先的翻译观,旨在传袭其精神,为吾辈提供范例。
袁媛
关键词:朱生豪翻译观莎士比亚戏剧功能对等理论神韵说
朱译莎剧经典化成因的叩问——《朱生豪莎剧翻译经典化研究》介评
2017年
引言段自力教授的力作《朱生豪莎剧翻译经典化研究》(以下简称《研究》)于2015年初由浙江大学出版社出版。在这本由其博士论文修改而成的译学专著中,作者以文学经典化理论作为研究的理论框架,在聚焦于作品审美特性等内在因素和文化、诗学、政治等外在因素的双重视野下,
金静
关键词:文学经典化朱生豪莎剧翻译叩问论文修改

相关作者

谢世坚
作品数:103被引量:321H指数:9
供职机构:广西师范大学外国语学院
研究主题:莎剧 概念隐喻 修辞 汉译 隐喻
李伟民
作品数:223被引量:540H指数:12
供职机构:浙江越秀外国语学院
研究主题:莎士比亚 莎士比亚戏剧 莎士比亚研究 莎剧 改编
邵雪萍
作品数:146被引量:24H指数:4
供职机构:北京外国语大学英语学院
研究主题:剧作家 戏剧活动 资讯 莎剧 莎士比亚
曹树钧
作品数:144被引量:64H指数:4
供职机构:上海戏剧学院
研究主题:《雷雨》 莎士比亚 曹禺剧作 曹禺研究 剧作家
陈洁
作品数:23被引量:39H指数:4
供职机构:广西师范大学外国语学院
研究主题:隐喻 莎剧 概念隐喻 成语 莎士比亚四大悲剧