从个案分析入手选取同素异序词“煎熬”和“熬煎”作为研究对象,借助语料库中两词的分布情况和使用频率总结了二者的差异:连用时间上“煎熬”最早出现于汉代,“熬煎”最早出现于隋唐时期;使用频率上“煎熬”的使用频率明显高于“熬煎”;使用场合倾向上“熬煎”在方言口语中仍保留使用,“煎熬”则主要运用于普通话以及书面语。文章从韵律、方言、修辞方面分析了晚出现的“熬煎”的成因以及两者发展差异性的原因,并试图突破约定俗成的笼统解释,探讨了发音、语义熟知度和有限的“注意”分配等因素对“煎熬”在这对同素异序词中占据主要地位的影响。Starting from case analysis, inverse morpheme words “Jian’ao” and “Aojian” were selected as research objects. With the help of the distribution and frequency of use of the two words in the corpus, the differences between the two were summarized: “Jian’ao” first appeared in the Han Dynasty and “Aojian” first appeared in the Sui and Tang Dynasties in terms of their combined use time;The frequency of use of “Jian’ao” is significantly higher than that of “Aojian”. In terms of usage, the term “Aojian” is still retained in colloquial dialects “Jian’ao” is mainly used in Mandarin and written language. The article analyzes the causes of the late emergence of “Aojian” from the aspects of rhythm, dialect, and rhetoric and the reasons for the differences in development, it also attempts to break through the conventional and vague explanations, exploring the influence of factors such as pronunciation, semantic familiarity, and limited attention allocation on the dominant position of “Jian’ao” in this pair of inverse morpheme words.