搜索到1353篇“ 语料库翻译学“的相关文章
- 中国语料库翻译学二十年(2003-2023):现状、问题及对策
- 2025年
- 文章借助CiteSpace工具,对近二十年国内语料库翻译学相关研究进行计量分析,并以知识图谱加以可视化呈现。研究发现:国内语料库翻译学发展成绩显著,许多方面几乎与国外同类研究并驾齐驱甚至有一定超越,但也存在同质化、个性化研究工具开发不足、跨学科交叉融合不够等问题。文章认为,跨学科创新性研究将是未来一段时间语料库翻译学探索的热点。基于此,各类跨学科语料库构建、个性化工具开发、大数据及AI技术的应用必定会将国内语料库翻译学带入又一个崭新阶段。
- 邹更新黄立波
- 关键词:语料库翻译学可视化
- 语料库翻译学视域下《道德经》的俄译研究
- 2024年
- 本文以《道德经》俄译本为研究对象,借助语料库从词汇和句子层面对四种译本进行语言特征分析。词汇角度包括类符/形符比、词汇密度、词频特征,句子层面包括平均句长和连接词,并结合具体实例和数据进行分析。最后,从译法选择和译法统计角度探讨不同译者的翻译风格。
- 徐红杨慧舒
- 关键词:语料库翻译学《道德经》语言特征译者风格
- 以语言接触为导向建构语料库翻译学的新领域与新视界——《基于语料库的翻译和语言接触研究》介评
- 2024年
- 翻译是不同语言进行间接接触最集中的场域。语言接触拓宽了语料库翻译学的研究视域,而语料库翻译学又以翻译为“核”、实证为“器”,赋予语言接触全新的解读。《基于语料库的翻译和语言接触研究》首次系统介绍了“基于语料库的翻译和语言接触”这一前沿议题,透过多重视角观其面面,从全景面貌勾勒其轮廓,以纵深剖析揭示其体系,就其历史脉络和未来动向予以回溯与体察,辅以案例细析回望经典研究,不仅为语料库翻译学开创了崭新的研究疆域,也为其打开了广阔的研究视界。
- 李笔豪
- 关键词:语言接触语料库翻译学
- 国内语料库翻译学研究综述
- 2023年
- 语料库语言学、机器翻译及描写性翻译研究的发展催生语料库翻译学。作为一种新的研究范式被很多学者接受、学习并加以应用,多样化的实证研究、技术研发及理论阐释为翻译研究注入了新的活力。本文通过梳理语料库翻译学领域的译学研究语料库建设、翻译语言特征研究和应用翻译研究等焦点话题,发现该领域的问题和发展趋势,以期能为该领域研究提供全景式的概况,为相关研究提供有益指导。
- 何一凡
- 关键词:语料库翻译学
- 语料库翻译学发展阶段与前沿动向分析被引量:6
- 2023年
- 本文以一系列学术事件为线索,将语料库翻译学三十年的发展划分为三个阶段:学科地位确立(1993~1999)、学科体系完善(2000~2011)和研究疆域拓展(2012至今)。在此基础上,本文重点分析当前研究领域的前沿动向,包括:1)研究视角多样化——多学科交叉,催生出新的研究分支;2)研究方法复合化——单纯语料库方法的“孤立”地位被打破,代之以语料与各类实验方法的结合;3)数据统计分析理据化——从描写性分析走向推理性、探索性分析,在“大数据”背景下,精度和效度逐渐提高。以上因素促使语料库翻译研究范围扩大,研究深化。
- 黄立波王克非
- 关键词:语料库翻译学研究方法
- 语料库翻译学视域下的汉英词典文化词研究被引量:2
- 2023年
- 文化词是汉英词典翻译的难点。基于语料库翻译学的研究框架和汉英词典的编纂实践,本文对文化词的翻译现状进行了系统调查。通过抽样分析和对比研究,本文发现:汉英词典文化词在语言转换中极具变异性,层级、虚化与简化特征共现,而结构转换则表现出非对称性,即译义的结构扩容与译例的结构简缩并存。本文将基于规范理论,从初始规范来重构其译义体系,并通过操作规范来减少例证中的易化和简化,以此重构汉英词典文化词的翻译规范,有效提高词典编纂质量。
- 胡文飞
- 关键词:语料库翻译学文化词翻译规范
- 国际语料库翻译学研究的研究动态与发展趋势(1993~2022)——基于CiteSpace可视化分析
- 2023年
- 本文利用CiteSpace文献计量工具对Web of Science核心数据库中收录的以“语料库翻译”(corpus translation)为主题的文献进行了分析,绘制出“语料库翻译学”的知识图谱。通过对高影响力作者、高频关键词和突变专业术语的可视化图谱,对当前国际语料库翻译的热点和前沿问题进行了图谱解读,客观展现了三十年来国际语料库翻译的基本态势,并展望未来的趋势。研究发现:1) 语料库的翻译研究在世界范围内呈现出不均衡的趋势,欧洲地区已成为研究领域的主要领域,比利时根特大学是其中的佼佼者。2) 在过去的三十年里,语料库翻译学的研究主要集中在翻译学的语料库建设、语言特性、视听翻译和非文学翻译四个领域。3) 语料库的研究正逐步趋向于多学科的发展。这些研究结果对于推动语料库翻译学的发展具有重要意义,为相关领域的学者提供了参考和启示。
- 姜琰李芳
- 关键词:语料库翻译学CITESPACE
- 基于语料库翻译学的《习近平谈治国理政》俄译本语言特征及翻译策略研究
- 近年来,中国经济实力不断快速提升,国际社会迫切地想要深入了解中国。政治文献讲述了国家的各项重大方针政策与领导人的思想理念,是国家发展战略的重要体现。因此,翻译好中央政治文献是讲好中国故事,展示中国形象,阐释中国理念的必然...
- 张文秀
- 关键词:语料库翻译学语言特征
- 语料库翻译学视阈下《道德经》的俄译本研究
- 杨慧舒
- 什么是语料库翻译学
- 本书包括70个语料库翻译学的相关问题,分为语料库与语料库方法、译学研究语料库的种类、译学研究语料库的建设、语料库翻译学的内涵与发展、语料库翻译学的主要研究领域、语料库翻译学研究的方法和数据六个部分,可以帮助读者理解语料库...
- 胡开宝
相关作者
- 黄立波

- 作品数:57被引量:845H指数:18
- 供职机构:西安外国语大学
- 研究主题:语料库 翻译 语料库翻译学 基于语料库 翻译研究
- 王克非

- 作品数:118被引量:3,195H指数:36
- 供职机构:北京外国语大学
- 研究主题:翻译 语料库 平行语料库 语料库翻译学 翻译研究
- 戴光荣

- 作品数:38被引量:232H指数:6
- 供职机构:福建工程学院
- 研究主题:语料库 翻译 基于语料库 汉语译文 平行语料库
- 赵雪爱

- 作品数:40被引量:211H指数:8
- 供职机构:西北工业大学外国语学院
- 研究主题:语篇 大学英语 教学策略 语料库翻译学 人际意义
- 王峰

- 作品数:25被引量:196H指数:9
- 供职机构:布鲁塞尔自由大学
- 研究主题:语料库 教学设计 翻译批评 语料库翻译学 译者风格