搜索到1394篇“ 贷款协议“的相关文章
《哈萨克斯坦100MW风电场贷款协议》(第一章)英汉翻译实践报告
近年来,我国对外投资开发清洁能源的规模持续扩大,其中,对外风电能源的投资尤为普遍。中国开始在哈萨克斯坦大力投资建设风电场。然而,由于建设风电场耗资巨大,且影响该项目经济效益的因素较多,各协议方需要一份权责明确的贷款协议以...
苟婷
关键词:贷款协议风电场信息型文本文本类型理论
《哈萨克斯坦100MW风电场贷款协议》(第24.7--37条)英汉翻译实践报告
当下,随着绿色低碳经济的发展和“一带一路”建设方针的推进,中国与其他国家间的工程项目合作越来越频繁。跨国合同的订立是工程项目完成的重要环节之一,准确的合同翻译能够有效推动海外项目的顺利进行,促进合同双方的合作关系。但是,...
卞凯萱
关键词:文本类型理论交际翻译语义翻译
《哈萨克斯坦100MW风电场贷款协议》(第18--24.6条)英汉翻译实践报告
合同是项目合作的重要组成部分,合同的签订也是合作中不可缺少的环节。随着中外贸易合作的发展,合同的翻译受到越来越多的重视。合同文本具有格式规范,条款清晰,用语正式严谨、专业等特点。如何在翻译中准确、规范地传达原文本的意义,...
管玲玉
关键词:法律英语功能对等理论
商业贷款协议”翻译报告——英文商业协议中双联词及条件句的翻译
商务英语合同的语言特点是频繁使用术语、行话、双联词、条件句和长句,其英译汉的问题备受关注。很多研究都集中在整体的翻译原则和翻译策略,或者术语、行话和长句的翻译方法上,却很少有人研究商务英语合同的翻译过程以及在翻译过程中遇...
颜钰佳
关键词:英汉翻译条件句功能对等理论
浅析再贷款协议的法律性质和行政优益权被引量:1
2020年
贷款作为货币政策工具之一,在人民银行的履职过程中发挥着重要的作用。人民银行与接受再贷款的商业银行所达成的再贷款协议是否应被定性为行政协议,对协议各方的利益及再贷款制度的发展与完善均具有重要意义。鉴于涉及公权、私权之界限与冲突,对于再贷款协议性质的判定,应予以慎重考察。目前我国对于再贷款协议性质的关注仍然较少。依据最新司法解释及相关理论,再贷款协议符合有关行政协议的基本特征,应当被定性为行政协议。以此为基础,可进一步根据人民银行的法定职权而总体划定出其在再贷款协议中所享有行政优益权的基础范围,从而为进一步完善再贷款相关制度的构建与执行提供一定的法理依据。
焦春杨
关键词:人民银行货币政策再贷款行政协议行政优益权
贷款协议》中后置定语的汉译实践报告
为明确合同双方的权利与义务,英文商务合同中大量使用后置定语,以修饰限定合同中的部分条款。本报告节选的《贷款协议》是典型的商务合同类文本,其中存在大量结构复杂的后置定语,加大了翻译难度。同时,这些后置定语往往是合同条款中极...
王丽云
关键词:后置定语英汉翻译
亚洲基础设施投资银行贷款协议法律适用研究
亚投行在开展贷款业务时,会与借款人签订贷款协议,围绕借贷事宜明确各方的权利与义务。可见,贷款协议是亚投行在贷款程序中缔结的重要法律文件。与普通的国际借贷协议一样,亚投行贷款协议也涉及法律适用问题,需要将协议适用的法律加以...
李晓颖
关键词:贷款协议法律适用
文献传递
亚投行贷款协议法律适用问题研究
亚投行贷款协议的法律适用问题是解决借款人与亚投行间争议时首先需要明确的事项。除了需要依据贷款协议本身确定借贷双方的权利义务外,协议所适用的准据法是确认与保护协议双方权利义务的重要依据,具有重要意义。本文旨在明确亚投行发布...
李福慧
关键词:意思自治最密切联系连结点
文献传递
《银团贷款协议》(节选)中条件句的汉译翻译报告
条件句指暗含条件关系的句子,无论在普通文本还是在法律文本中,都很常见。大多数法律语句都包含四个基本成分,即法律主体,法律动作,情形,和条件。条件成分是法律提条文得以成立的前提,直接关系到各方的权利和义务,因此翻译好法律文...
贺祝君
关键词:条件句
文献传递
中印尼雅万高铁项目贷款协议正式签署
2017年
5月14日,在中国国家主席习近平和印尼总统佐科的见证下,中国国家开发银行在北京与印尼中国高铁有限公司就印尼雅加达至万隆高速铁路项目(简称“雅万高铁”)正式签署贷款胁议,贷款额度45亿美元。
关键词:铁路项目贷款协议中国国家开发银行中印印尼总统贷款额度

相关作者

刘胜题
作品数:68被引量:144H指数:6
供职机构:上海理工大学管理学院
研究主题:国际银团贷款 一带一路 国际银团 电子商务 贷款协议
金明
作品数:4被引量:8H指数:2
供职机构:四川联合大学
研究主题:违约事件 贷款协议 贷款人 实质性审查 出票人
张立
作品数:28被引量:96H指数:6
供职机构:青海民族大学法学院
研究主题:三江源自然保护区 法律保障 法律制度 自然保护区 生态补偿机制
刘雪梅
作品数:5被引量:1H指数:1
供职机构:西南政法大学
研究主题:英汉翻译 译名 法律术语翻译 法律翻译 平行文本
王静宜
作品数:2被引量:3H指数:1
供职机构:伦敦大学
研究主题:合法化 国际银团 协商 贷款协议 起草