湖北省教育厅人文社会科学研究项目(2008q219)
- 作品数:4 被引量:6H指数:2
- 相关作者:陈斌甘露更多>>
- 相关机构:湖北民族大学更多>>
- 发文基金:湖北省教育厅人文社会科学研究项目湖北省社会科学基金更多>>
- 相关领域:语言文字文学更多>>
- 再议女性主义翻译理论在文学作品中的体现——以《呼啸山庄》两个中译本为例被引量:2
- 2010年
- 本文以女性主义翻译理论为指导,以《呼啸山庄》两个中译本为比较,旨在揭示不同性别的译者在翻译策略、语言表达和审美标准等方面的不同特色。通过比较得出这样的结论:只有将女性主义翻译理论自觉运用到翻译实践中去,才能使译文生动地再现原著中的女性主义特点。
- 陈斌
- 关键词:女性主义翻译理论《呼啸山庄》中文译本
- 从“文学革命”到“革命文学”——兼谈鲁迅文学翻译思想的演变
- 2010年
- 从政治、历史和文化的维度研究鲁迅的文学翻译思想及翻译实践可以发现,在1903-1936年间,鲁迅完成了从"文学革命"到"革命文学"的转变。具体来说,1903-1926年间,鲁迅在外国文学译介中倾向于"文学革命";在1927-1936年间,鲁迅的文学翻译观发生了质的飞跃,从五四前后的"文学革命"向"革命文学"转变,成为一名坚定的无产阶级革命者。鲁迅杰出的外国文学译介工作使他不愧为中华民族伟大的"精神界之战士"。
- 甘露
- 关键词:文学革命革命文学翻译政治
- 译者职责与翻译职业伦理
- 2010年
- 翻译活动是一种伦理活动,它涉及到诸多人际关系的处理以及两种文化之间关系的协调问题。因此,翻译职业伦理应该成为翻译研究的一个重要内容。同时,译者的职责又是翻译职业伦理的重要组成部分。该文拟从翻译职业伦理的角度研究译者职责问题。
- 陈斌
- 关键词:译者职责翻译职业伦理