2025年3月21日
星期五
|
欢迎来到海南省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
您的位置:
专家智库
>
资助详情
>
安徽省教育厅人文社会科学研究项目(2009sk164)
安徽省教育厅人文社会科学研究项目(2009sk164)
作品数:
2
被引量:12
H指数:2
相关作者:
陶全胜
更多>>
相关机构:
安徽理工大学
更多>>
发文基金:
安徽省教育厅人文社会科学研究项目
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
相关作品
相关人物
相关机构
相关资助
相关领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
题名
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
主题
2篇
翻译
2篇
翻译目的
1篇
英译
1篇
应用翻译
1篇
忠实
1篇
文本英译
1篇
旅游文本
1篇
旅游文本英译
1篇
目的论
1篇
关联理论翻译...
1篇
翻译观
1篇
翻译目的论
1篇
改写策略
机构
2篇
安徽理工大学
作者
2篇
陶全胜
传媒
1篇
安徽理工大学...
1篇
安徽工业大学...
年份
1篇
2011
1篇
2010
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
相关度排序
相关度排序
被引量排序
时效排序
论旅游文本英译的改写策略
被引量:2
2010年
传统的翻译研究将"忠实"视为普遍规则,适合于任何文本类型。翻译实践证明在很多情况下,忠实只是一种理想化的追求。根据翻译目的论原理,探讨旅游文本英汉翻译中改写策略的理据,并用实例分析改写策略在旅游文本英汉翻译实践中的应用。
陶全胜
关键词:
忠实
翻译目的论
改写策略
关联理论翻译观与应用翻译
被引量:10
2011年
关联理论翻译观为翻译研究提供了新的理论框架,对应用翻译实践有一定的指导意义。在应用翻译中,如果把关联理论中的"关联性"的概念明晰化,使其明确地蕴涵译文与交际目的(翻译目的)的关联性,关联理论翻译观就更能解释应用翻译实践中的问题。
陶全胜
关键词:
应用翻译
翻译目的
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张