2025年1月10日
星期五
|
欢迎来到海南省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
河南省社会科学规划项目(2013BYY002)
作品数:
1
被引量:65
H指数:1
相关作者:
杨明星
更多>>
相关机构:
信阳职业技术学院
更多>>
发文基金:
中国博士后科学基金
教育部人文社会科学研究基金
河南省社会科学规划项目
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
相关作品
相关人物
相关机构
相关资助
相关领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
对外翻译
1篇
译名
1篇
译名统一
1篇
约定俗成
1篇
中国外交
1篇
外交
1篇
新词
1篇
翻译
1篇
翻译原则
机构
1篇
信阳职业技术...
作者
1篇
杨明星
传媒
1篇
中国翻译
年份
1篇
2014
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
中国外交新词对外翻译的原则与策略
被引量:65
2014年
外交新词是高文化负载的语言,是国家语言生活和外交工作的重要内容。中国外交新词是现代汉语中最活跃的部分之一,也是中国外交思想的重要载体和对外政策的风向标。中国外交新词的政治敏感性、民族性及翻译现状决定了在翻译中国外交新词时需考虑遵循政治等效、译名统一、专业表达和约定俗成四大原则。中国外交新词翻译的规范化是外交翻译实践中长期存在的一大难题,关系到国家对外开放水平和中国外交软实力的提升,应尽快成立由国家外事部门牵头、其他部门和外国专家参加的"中国外交术语翻译专门委员会",定期发布中国外交新词的权威译本。
杨明星
关键词:
翻译原则
译名统一
约定俗成
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张