北京市哲学社会科学规划项目(12WYB024)
- 作品数:22 被引量:233H指数:9
- 相关作者:文军陈梅张汨李培甲刘小蓉更多>>
- 相关机构:北京航空航天大学重庆大学成都理工大学更多>>
- 发文基金:北京市哲学社会科学规划项目中央高校基本科研业务费专项资金国家建设高水平大学公派研究生项目更多>>
- 相关领域:语言文字文学更多>>
- 论杜甫诗歌英译数据库的创建被引量:2
- 2013年
- 针对一位诗人的英译创建数据库的迄今尚不多见。本文首先论述了创建杜甫诗歌英译数据库的必要性和可行性,随后阐述了数据库应收录的主要内容、创建的基本原则、数据库建成后的研究价值,并针对可能出现的问题提出了相应对策。
- 陈梅文军
- 关键词:数据库
- 汉语古诗英译的描写模式研究——以杜甫诗歌英译的个案为例被引量:13
- 2013年
- 基于规范理论,本文构建了适用于中国古代某一诗人诗歌英译的描写模式,即从翻译期待、文本择选、译介结构、译介策略四方面分阶段对之进行描写。文章以杜甫诗歌英译为个案,对这一模式进行了验证,并提出了扩展模式。
- 文军
- 关键词:汉语古诗英译杜甫
- 杜甫《石壕吏》翟译本的翻译转换研究被引量:8
- 2013年
- 国内对翻译转换理论的研究不多,已有的少量研究也只是用之分析它在科技翻译中的应用。文章选取翟理斯翻译的杜甫的《石壕吏》为研究个案,运用翻译转换理论对之进行分析,以说明这一理论在汉英诗歌翻译研究中的可行性,同时也指出了该理论的不足。
- 文军李盈盈
- 关键词:《石壕吏》翻译转换
- 国内《楚辞》英译研究综述(1992-2012)被引量:4
- 2013年
- 《楚辞》是中国文学宝库中的珍贵宝藏,是后世模仿和传诵的经典。近一二百年来,陆续有中外翻译家将《楚辞》翻译到其他语言,《楚辞》的英译也得到蓬勃发展。本文对过去20年《楚辞》英译研究论文进行了分类综述,总结了《楚辞》英译研究的特点、成绩和存在的不足,以期促进《楚辞》翻译及相关研究的发展。
- 文军刘瑾
- 关键词:楚辞英译研究
- 论《中国文学典籍英译词典》的编纂被引量:11
- 2012年
- 本文首先论述了编纂一部《中国文学典籍词典》的意义和必要性,随后从宏观结构和微观结构两方面阐述了编写构想,认为资料收集的全面性、入选词目的系统性是体现本词典资料性的重要因素,同时在编写之前厘定好写作体例,有利于保证词典的质量。
- 文军
- 关键词:英译词典编纂
- 《西厢记》英译研究在中国被引量:6
- 2012年
- 基于国内期刊中有关《西厢记》英译研究的论文,本文对译本进行了统计分析。全文始于《西厢记》英译的历程,对《西厢记》英译中所涉及的译本及其研究进行了探讨。
- 文军郝淑杰
- 关键词:译本译本研究
- 杜甫诗歌英译译介结构研究被引量:4
- 2013年
- 本文以杜甫诗歌英译著作为语料,对典籍诗歌的译介结构进行了探索。文章描述了杜诗英译的译介宏观结构和微观结构,讨论了构成译介宏观结构的诸要素和微观结构的五型,并在研究的基础上探讨了对国内典籍诗歌外译的启示。
- 文军
- 关键词:杜甫诗歌英译微观结构
- MTI学位毕业论文调查:现状与对策被引量:31
- 2016年
- 笔者调查了12所MTI培养学校,对831篇翻译硕士学位毕业论文选题进行了分析,对其选题分类、写作特点等进行了归纳总结。发现存在毕业论文选题过于单一、内容趋同、译文选题难度把握不当等问题。在分析上述问题的基础上,作者提出了如何提高翻译硕士毕学位业论文选题的若干建议。
- 刘小蓉文军
- 关键词:翻译硕士毕业论文
- 杜甫诗歌英译文本择选研究被引量:4
- 2014年
- 文本择选对于诗集的呈现方式具有决定作用,它受到多方面因素的影响。本文论述了影响杜甫诗歌英译文本择选的四要素:社会文化背景、译本规模、翻译目的与读者对象以及译者的审美倾向;同时论述了文本择选的五种策略与方法:体裁择选法、题材择选法、编年体择选法、遵从已有选本法和依据诗歌影响及经典性择选法。
- 文军
- 贝尔曼理论下《兵车行》两译本对比分析被引量:6
- 2013年
- 弗莱彻和艾思柯均是汉语古诗英译的专家。本文以杜甫名诗《兵车行》为研究对象,通过对比分析弗莱切和艾思柯的两个译本,以贝尔曼的"否定分析"理论为基础,试图验证贝尔曼的12种"变形倾向"是否存在于翻译的过程当中,并进一步证实了"肯定分析"对翻译"异"的考验,提醒译者在翻译过程中需注意的错误倾向。
- 文军曹思琦
- 关键词:贝尔曼《兵车行》