您的位置: 专家智库 > >

四川外国语言文学研究中心科研项目(SCWY08-24)

作品数:2 被引量:14H指数:2
相关作者:杨颖育更多>>
相关机构:四川师范大学更多>>
发文基金:四川外国语言文学研究中心科研项目高等学校特色专业建设点项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 1篇中西文化交流
  • 1篇奥巴
  • 1篇奥巴马

机构

  • 2篇四川师范大学

作者

  • 2篇杨颖育

传媒

  • 1篇西南科技大学...
  • 1篇西华师范大学...

年份

  • 2篇2010
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
百年《孟子》英译研究综述被引量:12
2010年
本文就一个多世纪以来《孟子》在英语世界的传播进行综述,勾勒出《孟子》一书在英语世界接受与变异的态势。英语世界的《孟子》研究有三大特点:1.文本翻译,其内涵是对东方典籍的译介,以及基督教与儒教的互阐互释;2.对比研究,孟子与中、西方哲学家的比较研究;3.孟子哲学思想和诗学概念的专项研究。近年来,孟子研究与女性主义、生态批评相结合的跨学科视域已成为英语世界孟子研究的又一新动态。
杨颖育
关键词:中西文化交流
从奥巴马引用孟子看《孟子》英译被引量:3
2010年
典籍英译研究可通过多译本进行对比研究,"山径之蹊"九种不同译文,体现了不同译者的翻译策略和局限,对姓名的翻译可统一使用现代汉语拼音,并在文中加注,或使用人名索引;高度意合的汉语典籍进行翻译转换时,增加连接词来组织句与句之间的关系,反映英语形合的特点;典籍翻译批评,不必拘泥于个别字句的差异,而应从整体文义和结构对译文做出综合的评价;读者引用译本的选择与接受者的心理文化选择机制相关。
杨颖育
共1页<1>
聚类工具0