中央高校基本科研业务费专项资金(HITHSS201206)
- 作品数:3 被引量:20H指数:3
- 相关作者:李文戈徐红邵真冯玉强葛虹更多>>
- 相关机构:哈尔滨工业大学更多>>
- 发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金海外及港澳学者合作研究基金黑龙江省高等教育教学改革工程项目更多>>
- 相关领域:语言文字经济管理更多>>
- 语篇社会文化层面对翻译的影响被引量:4
- 2014年
- 目的语语篇与源语语篇具有同等交际功能是译者的最高理想。从心理、信息处理和社会文化分析翻译实例,不仅是为了从不同维度审视目的语语篇的建构过程,也是从动态角度考察意图性、可接受性、信息性、情景性和互文性对翻译的影响。本文集中关注社会文化层面对翻译的影响。
- 徐红李文戈
- 关键词:心理层面翻译
- 组织文化对ERP系统消化吸收阶段知识共享作用机理的实证研究被引量:11
- 2013年
- 在竞争价值模型和知识共享理论的基础上,建立组织文化对ERP知识共享的影响模型,分别探索了企业内部的发展文化、组文化、等级文化和理性文化对ERP系统消化吸收阶段显性和隐性知识共享的作用机理。基于来自115家企业的343份调查问卷,采用结构方程模型对组织文化的作用机理进行了实证分析。分析结果表明:强调信任与参与的组文化有利于ERP隐性知识的共享;而强调内部稳定的等级文化和强调生产率的理性文化既有利于ERP显性知识的共享,又有利于ERP隐性知识的共享。
- 邵真葛虹冯玉强刘鲁宁
- 关键词:组织文化隐性知识共享
- 翻译视阈下的词汇衔接被引量:5
- 2012年
- 词汇衔接是语篇衔接的重要组成部分,分为复现和搭配两种,前者基于篇内的指称一致性,后者源于篇内某一语域的词汇组织。从目的语语篇的建构过程来看,对这两种词汇衔接手段的转换处理是一个寻同存异的翻译过程,目的是在保证语义连贯的前提下实现目的语语篇的真正衔接。
- 李文戈徐红
- 关键词:词汇衔接复现搭配翻译