湖南省教育厅科研基金(2008263)
- 作品数:3 被引量:41H指数:2
- 相关作者:胡东平魏娟杨思慧汪珍胡洁更多>>
- 相关机构:湖南农业大学湖南文理学院更多>>
- 发文基金:湖南省教育厅科研基金更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- 以市场为导向调整专业结构被引量:2
- 2012年
- 就湖南文理学院以市场为导向,进行专业结构调整进行了调查分析。分析了学校专业设置,学校专业结构调整、内涵建设等方面的措施、经验以及存在的问题,学校主体学科以及优势或特色学科,专业设置和专业结构调整的思路及专业建设规划,认为学校专业发展应坚持坚持按需设置,内涵与外延发展并重,比较优势和特色等三个原则。并对法学、汉语言文学、英语等部分专业的办学情况进行了分析。
- 胡洁
- 翻译“创造性叛逆”:一种深度忠实被引量:28
- 2010年
- 传统翻译忠实标准强调理想化的忠实而轻视翻译的创造性叛逆,认为创造性叛逆是对忠实标准的背叛,忠实和创造性叛逆是对立的。在梳理文献的基础上,论证了创造性叛逆忠实于翻译主体(即作者、译者和读者),忠实于文化交流和传播,忠实于翻译自身的发展,从而得出结论:创造性叛逆不仅不是对忠实标准的背叛,反而是深度的忠实。
- 胡东平魏娟
- 关键词:创造性叛逆忠实标准翻译主体文化交流
- 框架理论视角下鲁迅小说中隐喻的英译策略——以《狂人日记》和《药》为例被引量:11
- 2010年
- 鲁迅小说中隐喻颇多,蕴含着丰富的文化背景知识,也是翻译的难点。基于框架理论,结合鲁迅小说《狂人日记》、《药》杨戴译本和莱尔译本中的隐喻翻译实例,从框架相同和相异两个角度探讨译者的隐喻英译策略。认为翻译框架相同的内容时可采用对等转换策略,对于框架相异的内容可采用移植和增补策略。
- 汪珍杨思慧胡东平
- 关键词:翻译策略