您的位置: 专家智库 > >

湖南省教育厅科研基金(2008263)

作品数:3 被引量:41H指数:2
相关作者:胡东平魏娟杨思慧汪珍胡洁更多>>
相关机构:湖南农业大学湖南文理学院更多>>
发文基金:湖南省教育厅科研基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇隐喻
  • 1篇英译
  • 1篇英译策略
  • 1篇日记
  • 1篇忠实标准
  • 1篇文化交流
  • 1篇小说
  • 1篇鲁迅小说
  • 1篇狂人
  • 1篇狂人日记
  • 1篇翻译策略
  • 1篇翻译主体
  • 1篇《狂人日记》
  • 1篇《药》
  • 1篇创造性叛逆

机构

  • 2篇湖南农业大学
  • 1篇湖南文理学院

作者

  • 2篇胡东平
  • 1篇胡洁
  • 1篇汪珍
  • 1篇魏娟
  • 1篇杨思慧

传媒

  • 2篇湖南农业大学...
  • 1篇中国校外教育...

年份

  • 1篇2012
  • 2篇2010
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
以市场为导向调整专业结构被引量:2
2012年
就湖南文理学院以市场为导向,进行专业结构调整进行了调查分析。分析了学校专业设置,学校专业结构调整、内涵建设等方面的措施、经验以及存在的问题,学校主体学科以及优势或特色学科,专业设置和专业结构调整的思路及专业建设规划,认为学校专业发展应坚持坚持按需设置,内涵与外延发展并重,比较优势和特色等三个原则。并对法学、汉语言文学、英语等部分专业的办学情况进行了分析。
胡洁
翻译“创造性叛逆”:一种深度忠实被引量:28
2010年
传统翻译忠实标准强调理想化的忠实而轻视翻译的创造性叛逆,认为创造性叛逆是对忠实标准的背叛,忠实和创造性叛逆是对立的。在梳理文献的基础上,论证了创造性叛逆忠实于翻译主体(即作者、译者和读者),忠实于文化交流和传播,忠实于翻译自身的发展,从而得出结论:创造性叛逆不仅不是对忠实标准的背叛,反而是深度的忠实。
胡东平魏娟
关键词:创造性叛逆忠实标准翻译主体文化交流
框架理论视角下鲁迅小说中隐喻的英译策略——以《狂人日记》和《药》为例被引量:11
2010年
鲁迅小说中隐喻颇多,蕴含着丰富的文化背景知识,也是翻译的难点。基于框架理论,结合鲁迅小说《狂人日记》、《药》杨戴译本和莱尔译本中的隐喻翻译实例,从框架相同和相异两个角度探讨译者的隐喻英译策略。认为翻译框架相同的内容时可采用对等转换策略,对于框架相异的内容可采用移植和增补策略。
汪珍杨思慧胡东平
关键词:翻译策略
共1页<1>
聚类工具0