齐齐哈尔大学外国语学院
- 作品数:1,292 被引量:2,758H指数:20
- 相关作者:马冬刘芳王灵玲张丹丹刘喜波更多>>
- 相关机构:河南大学外语学院中央民族大学外国语学院佳木斯大学公共外语教研部更多>>
- 发文基金:黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目中央级公益性科研院所基本科研业务费专项齐齐哈尔市哲学社会科学规划研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学医药卫生更多>>
- 语境教学对英语口语教学效果的实证研究被引量:6
- 2009年
- 本文以"补缺假说"为理论基础,就语境教学对大学英语口语教学的影响进行实证研究。通过研究笔者发现,语境教学在提高英语口语课堂质量、改善英语口语教学等方面作用明显。
- 郭健
- 关键词:补缺假说语境教学大学英语口语教学
- 外语学习动机及其激发策略刍议
- 2005年
- 动机是激励人们进行某种活动的内部动力或内部原因。一个人的动机总是同满足他的需要密切相关的。学习动机在外语习得中起着至关重要的作用,动机是影响学习效果的非智力因素中的一个主要因素,动机问题是外语教学中的一个至关重要的问题,它在外语教学中起着重要的指导作用,它指引着学习的方向,使学习行为朝着学习目标前进。本文根据外语学习动机的类型特点,阐述了激发外语学习动机的策略,从而提高外语学习效率,更快地掌握外语。
- 崔东琦
- 关键词:外语动机
- 多媒体网络教学环境下教师角色的定位与构建被引量:35
- 2008年
- 本文采用了定量和定性的研究方法,对比分析了传统教学课堂与多媒体网络教学课堂的教师角色,并解构和重建了多媒体网络教学环境下的教师角色,并为教师角色的发展提出了实用性策略。
- 雷丹
- 关键词:教师角色多媒体网络教学传统教学
- 试析小说《净身星期一》中色彩意象的运用被引量:1
- 2010年
- 俄罗斯语言大师伊万.布宁一生漂泊,其作品浓缩了作家对爱情、生死及人生意义等永恒主题的探讨,充满了强烈的悲剧色彩。小说《净身星期一》中,作家主要选取"黑"、"白"两种冷色调意象对作品中的人物和景物进行细描重染,在色由神生、神色辉映中烘托出强烈的悲剧气氛,深化了文本旨味,同时也深切地表达了作家对人生变幻无常、爱情短暂易逝、命运无法预测、幸福不能永恒的悲凉感受,寄寓了作家对当时社会现实的忧虑,对民族命运的担忧以及对祖国的思念。
- 何雪梅
- 关键词:色彩意象
- Web2.0工具在高校外语翻转课堂教学模式中的应用研究
- 2018年
- 目前全世界高校的课程教学模式正经历着一场数字化、网络化、全球化的历史性变革,翻转课堂无疑成为这场变革的焦点。本文从建构主义、联通主义、最优化学习理论出发,将"翻转课堂"这一创新模式引入高校外语教学,探讨了翻转课堂的实质和创建数字化教学材料的Web2.0工具问题。数字化技术在高校外语翻转课堂教学模式中成功运用的关键主要在于增强教师使用各种Web2.0工具的意识,以及教师认真研究和解决如何正确有效地使用它们。
- 李君王灵玲
- 关键词:高校外语教学WEB2.0
- 谈俄语俗语谚语的宗教性被引量:1
- 2012年
- 谚语以及俗语作为人类在长期发展过程中所累积出来的精髓,早已经成为各个不同民族在语言文化方面极其重要的内容。同时,宗教是一种人类社会现象,具有悠久历史、广泛分布以及影响深远的特点,它与人们的生活是紧密相连的,在俄罗斯俗语谚语中也充分体现了这一点。宗教色彩是俄语俗语谚语的一个重要特点,正确的理解俄语谚语的宗教色彩,有助于对文化的深入了解,对学习语言有着重要的意义。
- 郑晓敏
- 关键词:俄语俗语谚语宗教性
- 试论大学英语考试中写作的分析
- 2003年
- 本文从多方面阐述英文写作的重要性和提高英文写作的方法和手段。
- 马冬
- 关键词:写作
- 多译本平行语料库的汉英文化辞典的价值--以《红楼梦汉英文化大辞典》为例被引量:1
- 2015年
- 以正在编纂的《红楼梦汉英文化大辞典》为例,探讨基于多译本平行语料库的汉英文化辞典的宏观价值,包括文化性、比较性和描述性,以及微观价值,包括对文化的理解、表达形式、翻译策略、翻译普遍性等四方面。建立在大量、真实、权威和可资验证的语料基础上的汉英文化辞典,能确保其客观性、准确性、权威性、完备性和实用性,该辞典对探讨文化翻译及"中华文化走出去"、"典籍外译工程"有所借鉴。
- 张丹丹刘泽权
- 关键词:语料库辞典
- 以“时空体”构建的俄罗斯反乌托邦文学的东西方模式
- 2014年
- 普拉东诺夫的《切文古尔》和扎米亚京的《我们》是俄罗斯反乌托邦文学中的经典作品,在时间和空间的相互衬托下,《我们》作为反乌托邦文学的开山之作,引领了反乌托邦文学的西方物质共产主义模式,而《切文古尔》则开创了东方心灵共产主义模式的先河。
- 辛闻杨雷
- 关键词:反乌托邦时空体
- 中介语石化的成因及解决策略被引量:9
- 2011年
- 中介语也译为过渡语或语际语,是第二语言习得过程中,学习者在大脑中建立的关于第二语言的系统性知识。中介语石化是指外语学习者的外语水平达到一定程度之后,语言能力处于一种停滞不前的状态,很难再有进步和飞跃。瑟林克认为二语石化现象主要由五个因素构成,包括母语迁移、由培训引起的迁移、第二语言学习策略、第二语言交际策略和目标语语言材料的过度泛化。思考沃从神经和生物学角度解释石化现象,认为二语习得中存在"关键期假说"。舒曼从文化适应角度解释石化现象并提出"文化迁移模式"。克拉申认为,没有对二语习得者进行足够量的可理解性的语言输入是导致石化现象的主要原因。基于此,有效地解决石化现象的策略为:培养学习者积极情感;加强语言知识积累,降低母语干扰;正确运用学习策略;拓展语言学习资源,加强对目标语文化的了解;消除培训产生的负迁移,努力提高教师的教学质量。
- 王丽萍
- 关键词:中介语石化