您的位置: 专家智库 > >

北京师范大学文学院语言学与应用语言学研究所

作品数:5 被引量:29H指数:2
相关作者:陈秀娟更多>>
相关机构:北京联合大学国际交流学院更多>>
相关领域:语言文字历史地理更多>>

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇历史地理

主题

  • 2篇汉译佛经
  • 2篇佛经
  • 1篇敦煌文献
  • 1篇言和
  • 1篇语法
  • 1篇语法术语
  • 1篇语言学
  • 1篇索绪尔语言
  • 1篇索绪尔语言学
  • 1篇通语
  • 1篇普通语言
  • 1篇普通语言学
  • 1篇普通语言学教...
  • 1篇梵文
  • 1篇梵语
  • 1篇文化
  • 1篇文化属性
  • 1篇现代汉语
  • 1篇抹杀
  • 1篇句式

机构

  • 3篇北京师范大学

作者

  • 1篇岑运强
  • 1篇陈秀娟

传媒

  • 1篇汕头大学学报...
  • 1篇汉语史研究集...
  • 1篇丝绸之路民族...

年份

  • 1篇2008
  • 1篇2007
  • 1篇2005
5 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
现代汉语中的几个语法术语与汉译佛经的关系
2008年
在汉语中,'语法'一词最早出自汉译佛经,但不是梵文'vyakarana'的意译。另外,语言学上'能指'和'所指'两个术语的汉译名中'能'和'所'的用法也可能源自汉译佛经。
王慶
关键词:语法汉译佛经
对王文元批评索绪尔语言学的反批评——质疑《语言的形而上学与文化属性不容抹杀》被引量:1
2007年
从五个方面对王文元批判索绪尔的文章进行全面的反批判,认为要正确地进行学术批评首先要读懂原著。
岑运强陈秀娟
关键词:《普通语言学教程》
敦煌文献所见梵语影响汉译佛经句式之一例
敦煌文献中有一些句子被称为“糊涂句”。其实,这类句子并不“糊涂”,当是受到梵文句式深刻影响的结果。梵文行文的“委悉反复”的特点也影响到了汉译佛经语言的其他一些方面。
王庆
文献传递
共1页<1>
聚类工具0