陇东学院英语系
- 作品数:158 被引量:189H指数:5
- 相关作者:齐建涛杨春李树红刘晓玲孙淑娟更多>>
- 相关机构:西北师范大学外国语学院天水师范学院外国语学院更多>>
- 发文基金:甘肃省教育科学“十一五”规划课题甘肃省高等学校研究生导师科研项目计划陇东学院青年科技创新项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学哲学宗教更多>>
- 庆阳市38所乡镇初级中学英语成绩测试调研报告
- 2007年
- 经过对庆阳市38所乡镇初级中学英语成绩测试现状的调研,发现这些学校的测试实践科学性不足,测试体系不完善,测试结果不能有效地指导教学。要落实新课程标准的各项目标,搞好教改,就必须规范和加强语言测试工作。
- 杨春李旭
- 教师反馈及同侪反馈应用于公共英语写作教学之行动研究
- 2011年
- 网络的发展,给高校政治理论课的教学带来很大影响,如何适应日新月异的网络环境,已经成为高校政治理论课教学着重研究的重要课题。本文主要探讨了网络环境给大学生的思想状况、学习方式、政治理论课教师的角色定位、政治理论课教改的途径选择带来的影响。
- 王莹
- 关键词:高校政治理论课角色
- 浅析生活中色彩词的引申义被引量:1
- 2006年
- 色彩与人类生活息息相关。语言中的颜色词除了表达大自然的绚丽色彩外,也体现着不同的文化内涵,使人产生丰富的联想。本文从政治、经济、军事、情感方面分析了色彩词在人类生活中的运用,及其文化内涵。
- 张宏莉
- 关键词:色彩词引申义
- 论英语习语的形象转换及其修辞特征
- 2011年
- 英语习语的形象转换不仅是语用者对习语创造性的应用,也反映了语用者的认知思维方式,它主要包括结构上和功能上的转换,即习语构成词的重组、压缩或扩充构成词、习语构成词的替换、改变句法功能等。转换后的习语有其特殊的修辞功能。
- 张宏莉
- 关键词:英语习语修辞特色
- “菲勒斯”的否定与消解——论《呼啸山庄》对传统文化观念的颠覆被引量:2
- 2009年
- 《呼啸山庄》体现了艾米莉对"菲勒斯"为中心的传统社会的不满与反叛。以后殖民女性主义视觉为切入点,通过分析小说中的典型人物,论证了作者以独特的审美视觉提升女性的"他者"地位,动摇菲勒斯的"主体"地位,质疑男权宗教,从而向男性中心论发起反抗的远见卓识和女性觉醒意识。
- 朱玉霞
- 关键词:《呼啸山庄》菲勒斯他者
- 翻译“信”度与语义的文化观照
- 2008年
- 翻译过程中的语义解析不能拘泥于字词之"信",必须观照超语言的文化元素,以实现对"信"度的准确把握。语义的内涵层面、社会层面以及搭配层面等都与源语或目的语国家的民族心理、思维习惯、时代背景等文化因素紧密相关,只有将这些文化元素纳入语义解析的范畴,才能确保真正"信"于源语的翻译目标的实现。
- 齐建涛
- 关键词:文化元素
- 标准菲律宾英语的语法特点被引量:1
- 2010年
- 在书面语语料库的基础上,从语法这一侧面讨论了标准菲律宾英语的特点。具体从主谓一致、冠词的使用、介词的使用、时态的使用以及代词和先行词的一致等几个方面讨论了这个问题。
- 辛俊峰
- 关键词:语法世界英语
- 正反两面看“翻译”
- 2010年
- 翻译是许多语言活动中的一种。而要给"翻译"这样一个有历史的、多元化的词下定义实属不易。"翻译"有其语言上的意义,也有生化上的意义,而且在其他众多领域中也有"翻译"一说。因此,对于"翻译"的理解也是众说风云。狭义的语言之间讲的"翻译"一般是指文字之间的转化,中外学者对此也研究颇多。本文将以中英文为例从正反两面用对话的形式且仅在言语范畴内谈谈对"翻译"的理解,重审"翻译"的意义。
- 郭娟
- 关键词:翻译中英文
- 英汉翻译的语言文化对比维度分析
- 2007年
- 文化对比研究是翻译研究和翻译实践的最基本维度之一,是翻译研究科学化的依归,是语言对比和文化对比的整合。翻译其实就是不同语言或同一种语言不同阶段或不同地域变体之间的转换,转换的基础是对比。通过对比,区分出同和异,然后集中探讨异质现象的处理。其中,语言文化对比是核心。
- 折鸿君
- 关键词:英汉翻译语言文化
- 谈习语翻译中的“异化”与“归化”问题被引量:1
- 2007年
- 讨论了英汉语习语翻译中的"异化"与"归化"问题,认为翻译是文化形象的艺术再创造。英汉语言都各有其独特的文化内涵,在英汉互译中"异化"与"归化"作为翻译策略并无高低优劣之分,两者各有所长。过分强调"异化"或"归化"某一种策略都有失偏颇。只有把这两种翻译策略有机结合起来,相互补充,才能为中西方文化交流及广大读者提供更多更好的翻译作品。
- 唐靖萍
- 关键词:习语翻译翻译策略