叶颖
- 作品数:9 被引量:6H指数:2
- 供职机构:福建工程学院人文学院更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- 谈提高大学生英语写作能力的捷径
- 2009年
- 如何提高大学生英语写作能力是一个常被谈及却难以深入的问题,导致许多学生在这个问题上陷入认识误区。而建立在"词块"和基本词汇基础上的大学英语写作新思路是一个全新的外语教学概念,是通过综合思考汉语本质差异及大学生英语写作能力而得出的可行性办法。在这种新思路指导下进行的实践说明,用活基本词汇是培养大学生英语语感,进而提高其英语写作能力的有效途径。
- 叶颖张传彪
- 关键词:词块基本词汇英语语感写作能力
- 论对外新闻翻译中译者的主体性被引量:4
- 2008年
- 作为对外交流和宣传的重要工具,国内新闻的英语翻译变得越来越重要,而决定新闻翻译质量的直接因素是译者。本文试图从关联理论的视角探讨目前对外新闻翻译中存在的问题,并探讨外宣译者在新闻翻译中应当发挥的主体性作用,使对外新闻翻译能够做到既准确传达又让国外受众喜闻乐见。
- 叶颖张传彪
- 关键词:新闻翻译译者
- 旅游翻译中的接受美学视角——以赵家堡景点介绍之英译为例被引量:2
- 2009年
- 接受美学原属文艺批评理论,由于其对读者能动性的重视,该理论近年来越来越受到国内翻译界的关注。本文从接受美学的角度对旅游翻译中出现的一些问题进行分析,试图令游客在旅游翻译中的能动作用更受到重视。
- 叶颖吴敏建
- 关键词:接受美学旅游翻译
- 人文回归与逻辑思辨——生产性双语产出的途径
- 2013年
- 基于"生产性双语现象"的讨论,提出为避免大学英语教学沦为空心课程,应当改变对大学英语教学的一些惯习性认知。通过中英人文概念的对比教学和思辨能力的培养,使学生产生双语的正向输出,从而达到语言教学的真正目的。
- 邢凡夫叶颖
- 关键词:大学英语人文逻辑
- 意识形态观照下的译者素养——基于译介学的郭士立翻译活动初探
- 2015年
- 对晚清德籍传教士郭士立个人翻译活动进行梳理,从译介学的角度指出"主耀中华"的意识形态是推动郭士立翻译活动的关键力量。以史鉴今,郭士立在翻译活动中种种不当行为表明,在译者素养的形成中,意识形态对译者能力和职业道德可能产生的负面影响不容小觑。
- 叶颖林本椿
- 关键词:意识形态译者素养
- 异化策略与翻译宗旨
- 2009年
- 翻译是一个涉及多种选择的复杂过程,翻译的策略则是由翻译目的决定。所谓异化、归化,其实并不是对立的,各自都有存在的必要,关键在于恰当选择。而具体的选择取决于翻译目的、译入语语言习惯、目的语读者的容忍度以及目的语文化的接受环境等因素。鉴于文学翻译的本质是诗化的,所以,过分强调异化绝对不可取。
- 张传彪叶颖
- 关键词:异化归化翻译策略文字翻译
- 修辞形势中缺失意识对外宣英译的启示
- 2013年
- 结合比彻的"修辞形势"理论中"缺失"这一概念,从外宣翻译"清楚传递事实"的本质出发,通过实例分析,阐明在外宣翻译这种特殊修辞话语中也要紧记"缺失"、恰当填补"缺失",从而充分发挥译文的修辞力量,在西方受众中产生良好的传播效果。
- 叶颖
- 关键词:修辞形势外宣英译
- 系部合并背景下的翻译教学新思路——以福建工程学院人文学院为例
- 2014年
- 通过分析工科院校英语专业发展情况,指出翻译教学的重要性与局限性,进而提出翻译教学应与相关文科专业合作发展,才有利于提高英语专业学生的翻译能力与就业竞争力。以福建工程学院人文学院的成立为契机,以社会建构主义为基础,点明翻译课程与汉语言文学专业、新闻专业和广告专业的有机结合不仅对英语专业学生大有裨益,更可为其它专业学生输送更全面的知识,带来更多就业机会。
- 叶颖
- 关键词:英语专业翻译教学社会建构主义
- 浅谈外宣翻译的修辞形势——以福建省对外宣传工作为例
- 2014年
- 修辞形势是一切修辞话语生成的基础。由于修辞为宣传提供重要支持,以外宣译文为修辞话语,对外宣传更应关注修辞形势的作用。修辞形势的三大要素是缺失、受众和修辞局限,在外宣翻译中有其宏观上和微观上的特定表现。在具体修辞形势中,外宣译者应根据关键缺失准确定位受众、依从主客观修辞局限、恰当填补缺失,以使译文达到对外宣传的修辞目的。
- 叶颖
- 关键词:外宣翻译修辞形势受众