您的位置: 专家智库 > >

杜福荣

作品数:5 被引量:53H指数:5
供职机构:南京中医药大学更多>>
发文基金:江苏省教育厅哲学社会科学基金国家社会科学基金更多>>
相关领域:医药卫生语言文字更多>>

文献类型

  • 4篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 5篇医药卫生
  • 1篇语言文字

主题

  • 4篇英译
  • 4篇辞格
  • 3篇黄帝
  • 3篇黄帝内经
  • 3篇翻译
  • 3篇《内经》
  • 2篇英译研究
  • 2篇英语
  • 2篇中医
  • 2篇比喻
  • 2篇比喻辞格
  • 2篇《黄帝内经》
  • 1篇修辞
  • 1篇修辞格
  • 1篇研究回眸
  • 1篇医典
  • 1篇隐喻
  • 1篇隐喻翻译
  • 1篇英语翻译
  • 1篇视域

机构

  • 5篇南京中医药大...

作者

  • 5篇杜福荣
  • 4篇张斌
  • 1篇王治梅

传媒

  • 2篇中西医结合学...
  • 1篇时珍国医国药
  • 1篇医学与哲学(...

年份

  • 1篇2012
  • 2篇2011
  • 2篇2010
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
认知理论视域下的中医隐喻翻译被引量:24
2011年
中医蕴含丰富的古代哲学思想,其独特的"取象比类"思维使得中医语言存在大量比喻修辞。认知语言学的发展使人们认识到隐喻是人类思维的一种认知方式。从认知理论角度分析中医隐喻翻译,并提出相应翻译策略,以凸现中医独特的意象思维模式,为中医翻译提供一定借鉴。
张斌杜福荣
关键词:中医取象比类隐喻翻译
《内经》辞格的英译研究——互文与举隅被引量:7
2010年
《黄帝内经》,简称《内经》,包括《素问》、《灵枢》两大部分,各81篇,是我国现存最早的较为系统和完整的医学典籍,集中反映了我国古代的医学成就,创立了中医学的理论体系,奠定了中医学发展的基础。
杜福荣张斌
关键词:黄帝内经
《内经》常见句式变化修辞格英译被引量:10
2010年
杜福荣张斌王治梅
关键词:《内经》修辞格翻译英语
《黄帝内经》比喻辞格英译研究回眸被引量:9
2011年
《黄帝内经》作为中医界的"圣经",其语言深奥难懂、辞格古老丰富。多元化古汉语辞格的运用是其英译的难点和重点。文章从《内经》译本研究和古汉语比喻辞格英译研究的现状出发,以符号学理论为指导,研究《内经》比喻辞格的翻译策略,并从莫里斯的符号学理论分析了语义的立体思维,鉴三分法凸显比喻、借代、拟人等与语义关系密切修辞格英译的过程的回顾。
张斌杜福荣
关键词:《内经》比喻
符号学意义理论视域下的《黄帝内经》比喻辞格英译研究
比喻是借用两事物所具有的相似性,用一事物来表述另一事物的修辞手法。它能化生疏为熟悉,化深奥为浅显,使语言赋有意象性与感染力。受古代哲学思想、文化底蕴的影响,比喻辞格在中医典籍中很常见,尤其是中医学的奠基之作《黄帝内经》,...
杜福荣
关键词:《黄帝内经》比喻辞格英语翻译符号学中医典籍
共1页<1>
聚类工具0