2025年1月9日
星期四
|
欢迎来到海南省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
刘航
作品数:
3
被引量:2
H指数:1
供职机构:
江西师范大学
更多>>
相关领域:
文化科学
语言文字
更多>>
合作作者
曾素萍
江西电视台
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
学位论文
1篇
期刊文章
领域
2篇
文化科学
1篇
语言文字
主题
2篇
语言符号
2篇
非语言
2篇
非语言符号
1篇
电视
1篇
电视传播
1篇
电视娱乐
1篇
电视娱乐节目
1篇
演播
1篇
演播室
1篇
隐喻
1篇
娱乐节目
1篇
语法
1篇
语法隐喻
1篇
语言
1篇
谈话类节目
1篇
围城
1篇
现代汉语
1篇
节目
1篇
类节
1篇
汉英对照
机构
3篇
江西师范大学
1篇
江西电视台
作者
3篇
刘航
1篇
曾素萍
传媒
1篇
声屏世界
年份
1篇
2021
1篇
2013
1篇
2012
共
3
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
《金牌调解》演播室中非语言符号的运用
2012年
江西卫视于2011年开播的《金牌调解》栏目集法制类节目和真人秀节目为一体,是多人在同一场景内的一部具有真人秀特征的谈话类节目。它融合了法庭辩驳元素,通过舞美、灯光、音效等手法,大量使用表征意义丰富的非语言符号,有效地发挥了非语言符号在人际传播中的辅助作用。
刘航
曾素萍
关键词:
非语言符号
演播室
法制类节目
谈话类节目
语法隐喻视角下《围城》汉英对照本中方鸿渐形象塑造对比研究
《围城》由钱钟书于1946年创作,由珍妮·凯利和茅国权于1979年翻译成第一个英文版本。2003年,凯利打算再次出版翻译版本,促成了《围城》汉英对照本的问世。《围城》已被翻译成包括英语、法语、德语、俄语、日语、西语等在内...
刘航
关键词:
语法隐喻
方鸿渐
《围城》
现代汉语
文献传递
电视娱乐节目非语言符号传播研究
电视作为我们这个时代具有强大影响力的传媒工具,在娱乐文化的表达和传递中发挥了巨大的作用。正如沃夫在《娱乐经济》一书中说的:“这是一个娱乐的时代。”近年来,国内的娱乐节目已经成为最为常见的一种节目形态,它丰富着人们的日常文...
刘航
关键词:
电视传播
电视娱乐节目
非语言符号
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张