2025年1月23日
星期四
|
欢迎来到海南省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
熊艾莎
作品数:
5
被引量:8
H指数:2
供职机构:
义乌工商学院外语系
更多>>
发文基金:
金华市社会科学联合会课题
更多>>
相关领域:
语言文字
自动化与计算机技术
文化科学
更多>>
合作作者
李海清
南京大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
4篇
中文期刊文章
领域
3篇
语言文字
1篇
自动化与计算...
1篇
文化科学
主题
2篇
企业
1篇
新四级
1篇
英译
1篇
英语
1篇
中国英语
1篇
视阈
1篇
听力
1篇
听力测试
1篇
听力教学
1篇
文化交际
1篇
教学相长
1篇
跨文化
1篇
跨文化交际
1篇
交际
1篇
教学
1篇
汉译
1篇
汉译英
1篇
反拨
1篇
反拨作用
1篇
福娃
机构
4篇
义乌工商学院
1篇
南京大学
作者
4篇
熊艾莎
1篇
李海清
传媒
2篇
义乌工商职业...
1篇
漯河职业技术...
1篇
科技信息
年份
2篇
2008
2篇
2007
共
5
条 记 录,以下是 1-4
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
从“福娃”英译看英语全球化与本土化视阈中的汉译英
2007年
“福娃”被改译成Fuwa就如当初它被翻译成Friendlies一样备受关注。这种按汉语直接音译进入英文的词语属于中国英语。随着英语在世界各地不断地本土化,随着中国经济和社会的发展进一步融入全球大环境,中国英语应该得到大家的认可,并为汉译英提供新的翻译理据。
熊艾莎
李海清
关键词:
福娃
中国英语
汉译英
跨文化交际
义乌企业网站英译常见错误及其对策分析
被引量:2
2008年
文章选取外向型经济较突出的义乌市2006中国小商品城最具影响力经营品牌50强中的义乌企业网站英文翻译进行研究,发现各网站均不同程度存在乱译、误译和术语名称不统一等现象。研究提出企业及相关部门应尽快参照规范公示语翻译工作,规范企业网站英文翻译,以期更好地发挥英文网站的信息传达效应。
熊艾莎
义乌企业网站英译常见错误及改进对策
2008年
企业官方网站是其对外宣传的一个重要窗口,网站英文版对宣传企业形象起着重要的作用。以外向型经济较突出的义乌市2006中国小商品城最具影响力经营品牌50强中的义乌企业网站英文翻译为例,发现各网站均不同程度存在乱译、误译和术语名称不统一、目的不明确或效果与目的不一致等问题。企业及相关部门应尽快规范企业网站英文翻译,以期更好地发挥英文网站的信息传达效应。
熊艾莎
重视反拨作用,促进教学相长——四级改革后的听力教学与应对策略
被引量:1
2007年
从分析新旧四级听力题型变化入手,探讨了教师应如何重视测试的反拨作用,及时调整四级考试改革后的听力教学重点,引导学生积极应对这一变化,在四级考试改革契机下更好地促进教学相长。
熊艾莎
关键词:
新四级
听力测试
反拨作用
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张