您的位置: 专家智库 > >

熊艾莎

作品数:5 被引量:8H指数:2
供职机构:义乌工商学院外语系更多>>
发文基金:金华市社会科学联合会课题更多>>
相关领域:语言文字自动化与计算机技术文化科学更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇自动化与计算...
  • 1篇文化科学

主题

  • 2篇企业
  • 1篇新四级
  • 1篇英译
  • 1篇英语
  • 1篇中国英语
  • 1篇视阈
  • 1篇听力
  • 1篇听力测试
  • 1篇听力教学
  • 1篇文化交际
  • 1篇教学相长
  • 1篇跨文化
  • 1篇跨文化交际
  • 1篇交际
  • 1篇教学
  • 1篇汉译
  • 1篇汉译英
  • 1篇反拨
  • 1篇反拨作用
  • 1篇福娃

机构

  • 4篇义乌工商学院
  • 1篇南京大学

作者

  • 4篇熊艾莎
  • 1篇李海清

传媒

  • 2篇义乌工商职业...
  • 1篇漯河职业技术...
  • 1篇科技信息

年份

  • 2篇2008
  • 2篇2007
5 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
从“福娃”英译看英语全球化与本土化视阈中的汉译英
2007年
“福娃”被改译成Fuwa就如当初它被翻译成Friendlies一样备受关注。这种按汉语直接音译进入英文的词语属于中国英语。随着英语在世界各地不断地本土化,随着中国经济和社会的发展进一步融入全球大环境,中国英语应该得到大家的认可,并为汉译英提供新的翻译理据。
熊艾莎李海清
关键词:福娃中国英语汉译英跨文化交际
义乌企业网站英译常见错误及其对策分析被引量:2
2008年
文章选取外向型经济较突出的义乌市2006中国小商品城最具影响力经营品牌50强中的义乌企业网站英文翻译进行研究,发现各网站均不同程度存在乱译、误译和术语名称不统一等现象。研究提出企业及相关部门应尽快参照规范公示语翻译工作,规范企业网站英文翻译,以期更好地发挥英文网站的信息传达效应。
熊艾莎
义乌企业网站英译常见错误及改进对策
2008年
企业官方网站是其对外宣传的一个重要窗口,网站英文版对宣传企业形象起着重要的作用。以外向型经济较突出的义乌市2006中国小商品城最具影响力经营品牌50强中的义乌企业网站英文翻译为例,发现各网站均不同程度存在乱译、误译和术语名称不统一、目的不明确或效果与目的不一致等问题。企业及相关部门应尽快规范企业网站英文翻译,以期更好地发挥英文网站的信息传达效应。
熊艾莎
重视反拨作用,促进教学相长——四级改革后的听力教学与应对策略被引量:1
2007年
从分析新旧四级听力题型变化入手,探讨了教师应如何重视测试的反拨作用,及时调整四级考试改革后的听力教学重点,引导学生积极应对这一变化,在四级考试改革契机下更好地促进教学相长。
熊艾莎
关键词:新四级听力测试反拨作用
共1页<1>
聚类工具0