张莉
- 作品数:85 被引量:54H指数:4
- 供职机构:华北电力大学更多>>
- 发文基金:河北省高等学校英语教学改革研究项目河北省教育厅人文社会科学研究项目中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
- 相关领域:文学语言文字文化科学经济管理更多>>
- 由主位推进模式看《牧师的黑面纱》开篇叙事方式
- 2008年
- 一、主位推进模式
(一)主位与述位:主位结构指的是主位(theme)和述位(theme)的结合体。最早提出主位和述位概念的是布拉格学派的马泰休斯。早在语篇语言学形成之前,马泰休斯在二十世纪30年代就功能角度研究信息在句子中的分布,用信息论的观点,修改了“主语”和“谓语”的提法,提出“主位”和“述位”。“主位”指的是已知事实或公认的事实,意为已知信息。句子的其余部分是“述位”,
- 田巍张莉
- 关键词:主位推进模式《牧师的黑面纱》叙事方式开篇布拉格学派语篇语言学
- 从牧羊人和渔夫的形象看叶芝诗歌中的生态思想被引量:1
- 2011年
- 威廉·巴特勒·叶芝是爱尔兰著名的诗人和剧作家,同时也是20世纪文坛最重要的人物之一。在他的诗歌中,尤其是在其早期诗歌中,叶芝对牧羊人和渔夫形象以及大自然的描写充分体现了叶芝的生态思想和对大自然的无限热爱。本文意在通过分析牧羊人和渔夫的形象来剖析叶芝诗歌中体现的生态思想。
- 张莉刘云蕊王常雪
- 关键词:牧羊人渔夫生态思想
- 跨文化交际视角下教学语料库的资源建设
- 近年来,国内外英语学习者语料库建设方兴未艾,我国英语学习者语料库研究取得了重大的进展并受到了国外同行的认可。"中国学生英语口笔语语料库"的建成,为我国的第二语言习得研究,特别是英语教学研究有着十分重要的意义。
- 张秋爽张莉
- 关键词:学习者语料库语料库建设
- 文献传递
- 对弗吉尼亚·伍尔夫《达洛维夫人》的解构主义解读
- 《达洛维夫人》是弗吉尼亚·伍尔夫意识流创作走向成熟的过渡性作品,小说围绕生命与死亡的主题展示了一战后英国社会各阶层的生活画面。评论者们对《达洛维夫人》的研究主要从创作形式、女性主义、死亡主题等方面进行。本文运用解构主义的...
- 张莉张喻
- 关键词:意识流解构二元对立
- 文献传递
- 考虑信息不确定性的电力系统故障诊断方法研究
- 针对现有故障诊断方法在遥信出现错误时实用性较差的缺陷,提出了将专家系统与信息论相结合的故障诊断新方法。在只有SCADA一个数据源的情况下,建立了基于实际信道的故障诊断信息传递模型。诊断系统采用层次关系和面向对象的知识表示...
- 张莉
- 关键词:故障诊断专家系统
- 文献传递
- 矛盾心灵的独白—《被偷走的孩子》“双重思想意识”浅析
- 威廉·勃特勒·叶芝是十九世纪与二十世纪之交英国诗坛的一位跨世纪的大师。他的诗歌创作,以象征手法见长,字里行间,言外之意,层出不穷,意蕴深远,对后代诗人影响颇深。其中《被偷走的孩子》是叶芝著名代表作之一,其中蕴藏着作者心灵...
- 张莉申珍珍
- 文献传递
- 从韵律分析看《潮水在涨起,潮水在退去》中的人生哲理
- 2011年
- 诗歌中有各式各样的韵律形式,通过这样的韵律使诗歌更富有文学美,富有音乐感的艺术美,从而提高读者的阅读兴趣,并使诗歌具有不朽的价值。这首《潮水在涨起,潮水在退去》就是运用了多种韵律形式,来表述它蕴含的深刻的人生哲理。
- 张莉娄云
- 关键词:韵律朗费罗潮水
- 大空间分层空调流场的数值模拟与研究
- 本文主要研究采用分层空调的高大空间建筑的室内气流组织。首先,介绍了大空间建筑空调系统的特点和选择原则;其次,对将孔板送风运用到大空间建筑分层空调系统中的节能优势和空气品质进行了分析研究;然后,应用CFD软件,以某工业厂房...
- 张莉
- 关键词:大空间建筑分层空调气流组织方式孔板送风数值模拟
- 文献传递
- 论英语口语交际中的文化教学
- 文化教学与语言教学并重,语言与文化有机结合,这是外语教学必然的发展趋势。笔者提出在英语口语教学中的文化教学应注意习俗文化、思维文化和心态文化等内容。在教学内容上应注意以下教学内容的总结:针对英语口语教学而言涉及到目的语国...
- 魏月红张莉
- 关键词:文化教学英语口语交际语言教学
- 文献传递
- 英汉语言喻体和联想的异同及其翻译
- 1998年
- 英汉两大语言都具有悠久的历史,是人类宝贵的文化遗产。作为人类的文化,二者本质上有着共同点。但是,由于两个民族的历史发展、生活环境、风俗习惯、宗教信仰,以及思维方式和审美观点上存在着巨大差异,这就赋予了各自不同的文化风格和传统。两大语言的共同点之一表现在英汉比喻不仅基本格式相同,变化格式也极其相似。它们的作用都是使语言更加生动形象、鲜明突出,能够更深入地阐明事件的意义和刻划人物性格。不仅如此,而且在喻体(vehicle)的使用联想上也有着惊人的相似之处。
- 张莉
- 关键词:英汉语英语民族英汉比喻修辞格式