您的位置: 专家智库 > >

程家荣

作品数:5 被引量:4H指数:1
供职机构:重庆大学更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学更多>>

文献类型

  • 5篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 4篇翻译
  • 2篇语言
  • 1篇大学生
  • 1篇修辞
  • 1篇译法
  • 1篇译入语
  • 1篇语境
  • 1篇语言语
  • 1篇语言语境
  • 1篇语言转换
  • 1篇原文
  • 1篇诗歌翻译
  • 1篇双关
  • 1篇双关语
  • 1篇培养大学生
  • 1篇清晰度
  • 1篇文化
  • 1篇文化意识
  • 1篇例句
  • 1篇教育

机构

  • 5篇重庆大学
  • 4篇中国海洋大学

作者

  • 5篇程家荣
  • 3篇罗顺江
  • 1篇马彦华

传媒

  • 2篇法语学习
  • 2篇法国研究
  • 1篇重庆大学学报...

年份

  • 1篇2011
  • 2篇2006
  • 1篇2005
  • 1篇2001
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
翻译中的增减
2006年
程家荣罗顺江
关键词:翻译语言转换传递信息译入语清晰度原文
试论汉法翻译中的语言语境
2006年
Cet article vise à raisonner le contexte linguistique, qui exerce une influence non négligeable sur la traduction du chinois en franais. Le message linguistique, souvent caché en chinois, dont la définition du mot varie, arriverait à être cherché et trouvé dans le contexte. Linguistiquement, il influence l’interprétation de la langue de départ et l’expression de la langue d’arrivée au niveau du mot, de la phrase ainsi qu’au niveau du discours.
罗顺江程家荣
关键词:翻译语境汉译法
培养大学生综合素质的思考
2001年
实施素质教育必须首先更新观念。认识综合素质培养的重大意义 ,改革人才培养的目标 。
程家荣
关键词:教育方法文化意识
刍议法国诗歌的翻译被引量:1
2011年
诗歌作为语言的最高艺术形式,用精练的语言形式通过节奏和音律来反映生活和抒发感情。无论在语言形式上还是在文化内涵上,诗歌都完美地体现着这个民族的惟一性。法国诗歌,是法国语言形式的最高体现,有着特有的音节与韵律的要求。我们希望在了解法国诗歌的同时,探讨翻译诗歌翻译的特点和难点。"诗歌是不可译的"主要原因,是诗歌极难用语言在音形义上做对等转换。然而由于诗歌深厚的意境与华美的用词,仍旧有不少人在孜孜不断地努力,希望中文的读者也能够鉴赏到法语诗歌。
马彦华程家荣
关键词:诗歌翻译
双关语的翻译被引量:3
2005年
罗顺江程家荣
关键词:双关语翻译方法法语修辞例句
共1页<1>
聚类工具0