黄菲飞
- 作品数:8 被引量:4H指数:2
- 供职机构:郑州航空工业管理学院外语系更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学更多>>
- 古希腊档案文化的借鉴与思考
- 2012年
- 1对希腊档案工作的印象
文明古国希腊,作为西方文明的发祥地,有着悠久的历史和灿烂的文化。位于伯罗奔尼撒半岛上的希腊三面环海,幽深蔚蓝的大海孕育了柏拉图、苏格拉底和亚里士多德等大思想家和科学家,同时,海洋文明也造就了希腊民族热情奔放的性格与其自古以来的自由、民主和开放意识。
- 杨欣欣黄菲飞
- 关键词:档案文化古希腊亚里士多德文明古国西方文明苏格拉底
- 大海尽头的“另类英雄”——由《金银岛》解读西方人的“海盗情结”
- 2013年
- 英国新浪漫主义作家罗伯特·史蒂文森的代表作《金银岛》是全世界流传最广的海盗探险小说之一,整部小说充分流露着主人公对海盗、寻宝、海上探险的热爱与神往。该文以《金银岛》为例,从对大海的向往、对冒险精神的追求和对财富的渴望三个方面来解读西方人长久以来怀有深刻的"海盗情结"的原因所在,以及这种情结所产生的各种影响。
- 黄菲飞
- 关键词:《金银岛》
- 19世纪英、法诗歌中蛇的意象被引量:2
- 2013年
- 蛇,是一种爬行动物,每每提及,均让人心生胆怯。蛇从单纯的生物学领域僭越到文化领域,经历了由图腾到神话到宗教再到文学等几个过程。蛇的隐喻与象征意义,总体来讲,是负面多于正面。人们每每在生活中或者文本中碰到蛇,往往会联想到蛇的阴险与冷血,诚然,这是蛇的文化内涵的主旋律,但是,自从浪漫主义时期到来以后,文学中的一些意象诸如蛇开始呈现出了不同于基督教文化背景下的蕴意。此篇论文将以浪漫主义时期作为时间切入点,并分析所选国家诗人的含有蛇意象的诗歌,旨在发现蛇作为一种隐喻符号在其自身内涵的发展过程中对传统的继承与发扬,及其流变、创新与拓展。
- 黄菲飞
- 关键词:蛇意象诗歌柯勒律治济慈波德莱尔
- 基于语言学视角的广播新闻话语分析
- 2013年
- 本文从语言学的视角把话语分析与广播新闻话语结合起来,旨在通过各方面的分析来揭示广播新闻话语的语言学特点,从而丰富语言学的研究,并帮助听众更好地理解广播新闻话语。
- 黄菲飞
- 关键词:语言学广播新闻话语话语分析
- 浅析女性主义翻译理论
- 2013年
- 翻译研究和女性主义的结合是源自共同的知识和体制语境。两者都关注"次等性"是如何被定义和典律化的。二者都是对语言再现的差异进行批评性理解的工具。女性主义对翻译的影响是多种多样和决定性的。在过去的几年中,对语言中的性别歧视的批评已经从词汇的纠正式和行动式的关注转为从更为宏大的层面上探究阴性语言的象征力量。关注点已从对单一的语言符码的批评性分析转到规范言语和写作中个体和集体干预的概念性术语。此篇论文以女权主义发展的过程为切入点,并分析了翻译理论与女性主义结合的特点和关注点,旨在分析和阐述女性主义翻译理论的主张、翻译策略和翻译实践,并揭示其流变、创新与拓展。
- 黄菲飞
- 关键词:女权主义女性主义翻译理论翻译实践
- 朱生豪与卞之琳《哈姆雷特》译本对比被引量:2
- 2013年
- 莎士比亚的《哈姆雷特》作为人类文学史上的不朽名作,历来被诸多译者所亲睐,其译文也呈百花齐放之态势。本文通过对比朱生豪和卞之琳这两位中国翻译家对《哈姆雷特》的译本,从翻译策略、文本语言的选择和诗歌的韵律这三个方面进行对比,旨在展示莎士比亚原著之神韵,揭示译本之间的差别和产生原因,使读者对原著和译文之间的转译有更好的理解。
- 黄菲飞
- 关键词:翻译文本诗歌韵律