张爱真
- 作品数:8 被引量:17H指数:2
- 供职机构:漳州师范学院外语系更多>>
- 相关领域:经济管理语言文字更多>>
- 中国与巴西的贸易互补性分析被引量:9
- 2007年
- 巴西作为拉美第一大经济体,在很长时间内没有受到足够重视。近年来,中巴双边经贸关系得到快速发展。分析双边经贸发展的现状、潜力及稳定性等问题,对于促进双边经贸的稳健发展具有较强的现实意义。本文从实证角度对上述问题进行分析,得出了中巴两国在经贸方面具有较强的互补性、较大的发展潜力以及双边经贸关系具有较强的稳定性等结论,并对如何促进双边经贸发展提出了相应的政策建议。
- 李爱军张爱真
- 关键词:双边贸易
- 逃税问题的制度经济学分析被引量:1
- 2007年
- 税收制度是政府调节公共物品的人际关系确定的一项准则,逃税问题是纳税主体在现行税收制度下谋求利益最大化的结果。公共物品产权不清和税收制度不完善是逃税问题存在的根源。
- 李爱军张爱真
- 关键词:逃税问题税收制度产权
- 汉语广告语中的修辞及其英译被引量:2
- 2008年
- 修辞在汉语广告语言中起着非常重要的作用,利用各种修辞手段的特点,可以增强广告的吸引力,实现广告提供信息、对外宣传、劝导顾客等多种功能。本文探讨汉语广告中常用的修辞手段和英译策略,希望译者在翻译广告时,考虑修辞手段的翻译,从而提高广告的作用。
- 张爱真李爱军
- 关键词:广告语言修辞手段翻译策略
- 英语专业学生汉英翻译失误及其对策
- 本文首先探讨了翻译中英语专业学生做汉英翻译时经常造成翻译失误的原因,从望文生义、缺乏背景知识、文化差异、未能搞清句子结构等方面作了分析,并提出了相应的解决策略。
- 张爱真
- 关键词:原语目的语译文
- 文献传递
- 汉英翻译中的词汇空缺及其对策被引量:2
- 2008年
- 在汉英翻译中,由于中华文化的一些特有现象在英语中找不到对等词,造成词汇空缺,难以实现语言符合转换和文化转换的和谐统一。翻译时可采用音译法和意译法等翻译方法来实现文化的有效移植。
- 张爱真李爱军
- 关键词:词汇空缺翻译意译法
- 目的论下汉英翻译的空缺性文化差异及其对策被引量:1
- 2007年
- 翻译是语言符号之间的转换,同时也是跨文化交流的一种方式。翻译作为一种有目的的人类活动,应实现其交际目的和文化目的。然而,在翻译中由于中华民族文化中特有的现象在英语中找不到对等词,形成空缺性文化差异现象。本文首先在目的论下分析了翻译的目的,探讨了汉英翻译中的空缺性文化差异的成因,指出了空缺性文化差异给翻译造成的困难,并提出了相应的翻译策略,以更好地促进跨文化交流。
- 张爱真李爱军
- 关键词:文化空缺翻译
- 产权、环保意识和环境问题被引量:1
- 2007年
- 外部性、产权不分是造成环境问题的根源;公众环保意识低、环保产品需求不足而不具有竞争优势,是企业选择污染环境而不是生产环保产品的重要原因,也是环境问题不断恶化的催化剂。为防止环境问题不断恶化,必须采取有力措施界定产权、提高公众环保意识以从根本上解决环境问题。
- 李爱军张爱真
- 关键词:产权环保意识环境成本
- 公民纳税意识和监督意识的博弈分析被引量:1
- 2007年
- 公民纳税意识淡薄、监督意识薄弱是我国税收流失的重要原因。纳税行为、逃税行为和监督行为都是纳税义务人、公民在现行税制下权衡利害、自主选择的结果,要提高纳税意识和监督意识,简单的奖励措施、惩罚措施难以奏效。本文提出实施有效奖赏制度,将激励手段和监督手段有效结合起来,同时提高公民纳税意识和监督意识。
- 李爱军张爱真
- 关键词:博弈分析