李丹 作品数:16 被引量:42 H指数:4 供职机构: 深圳职业技术学院 更多>> 发文基金: 教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目 广东省哲学社会科学规划项目 国家社会科学基金 更多>> 相关领域: 语言文字 社会学 经济管理 更多>>
语言学视角国家认同研究:兴起与进展 被引量:6 2020年 一、引言国家认同研究起源于心理学,以1951年Piaget和Weil对4~15岁日内瓦儿童的研究拉开序幕。20世纪90年代,随着社会心理学兴起,社会认同和群体理论等研究出现热潮,国家认同研究也引起了学术界重视。与此同时,全球化和区域不平衡加速了各民族文化的交流和碰撞,也使国家认同、族群认同、文化冲突与融合等问题开始浮现。其中,国家认同是核心问题,国家认同是国家存在的社会心理基础,是多民族国家归属感的核心。国家认同多为跨学科研究,国外综合运用心理学、社会学、人类学和行为学等多学科研究方法进行实证研究,语言学视角国家认同研究也在20世纪末逐步展开。国内国家认同研究主要集中于心理学、哲学、新闻传播学、涉及文学和电影学等。语言文化是国家认同的重要内容,相形之下国内语言学界对国家认同的研究起步较晚,相关成果有限。 李丹关键词:社会心理基础 新闻传播学 文化冲突与融合 国家认同 多民族国家 语言学视角 科技翻译原形移译的定名与应用 2021年 原形移译指将原符移入译符的翻译方法。作为科技文本一种常见翻译方法,研究者常用零翻译、形译、象译、音译、形音译等称名。文章分析了上述名称的局限性,阐明了定名为原形移译的必要性。科技翻译原形移译的应用可分为非语言符号和语言符号两类,数字与数学符号、图像符号等非语言符号;专业术语、品牌标识、类型等级形状、单位符号等语言符号原形移译应用较多。 李丹关键词:科技翻译 零翻译 日常词汇翻译术语化类型考 本文提出了日常词汇术语化的翻译观,以机电英语为例阐述了日常词汇翻译术语化的三种方式:概念式术语化、借喻式术语化和隐喻式术语化。其中隐喻式术语化存在多种隐喻形式组合,完成多次术语化过程。 李丹关键词:翻译 术语化 文献传递 国家社科项目炼题符号学路径解探 2018年 题目是社科项目申报的窗口,符号学的语形、语义、语用三角为社科项目炼题提供了充分的理据。文章基于国家社科获批项目炼题的关键词数据分析,以同一初始标题两次符号学路径提炼分获部级与国家级项目为典型实例,证明初始标题多次形义互证可深化选题,实现标题术语化;再辅以语用关照,可提升标题的深度与广度。 李丹 黄忠廉关键词:符号学 日常词汇翻译术语化类型考 被引量:4 2012年 本文提出了日常词汇术语化的翻译观,以机电英语为例阐述了日常词汇翻译术语化的三种方式:概念式术语化、借喻式术语化和隐喻式术语化。其中隐喻式术语化存在多种隐喻形式组合,完成多次术语化过程。 李丹关键词:翻译 术语化 零翻译可安身于移译——兼与彭利元教授商榷 被引量:8 2019年 零翻译研究存在诸多争论与质疑。本文通过梳理对零翻译认识的嬗变,发现零翻译概念发展经历初始、二分、缩小三阶段。通过对零翻译现象的分析,认为零翻译不等于语码混用,是一种新的原形转移翻译方法。零翻译即原形移译,可归入全译七法之移译。 李丹关键词:零翻译 语码混用 普遍语法的演变——从《句法结构》到“语言器官” 被引量:2 2007年 普遍语法从《句法结构》起经历了50年的发展。乔姆斯基认为普遍语法是人脑初始状态与生俱来的生物属性,语言研究应该一改结构主义和行为主义集邮式的分类与整理,会同包括生物学在内的主流自然科学统一融合,探索被称为“语言器官”的人脑语言机能(the faculty of language)的属性与本质。本文追溯了生成语法进程的3个主要发展阶段,认为当前提出的“唯递归性假设”就是普遍语法思想在生物遗传与进化研究基础之上的延续与最新进展。 代天善 李丹关键词:句法结构 普遍语法 语言器官 日常词汇汉译术语化机制 0.引言日常词汇汉译术语化是科学翻译的普遍现象,译学界对此缺乏深入探讨。梁镛(1988)、赵亘和朱建华(2009)曾综合德国一奥地利术语学派的研究成果,系统讨论术语化机制以及德语计算机专业词汇的术语化现象。我国英语界对术... 李丹文献传递 从日常词汇到机电英语的转换与翻译 2011年 探讨机电英语中技术词、半技术词和非技术词出现的日常词汇,并通过大量翻译实例论述了机电英语翻译的精益求精原则。 李丹从互文性视角看《新职业英语》教学 被引量:1 2011年 综合语言学界关于"互文性"的论述,从英语教学的角度出发,区分了三种"互文性",并以《新职业英语》教材的语篇为例,探讨了"互文性"理论在《新职业英语》教学中的应用,及其对提高学生语言能力的意义。 李丹关键词:互文性 外语教学