杨璘璘
- 作品数:33 被引量:133H指数:5
- 供职机构:广东行政职业学院更多>>
- 发文基金:广州市社会科学规划项目广东省高等职业教育研究会课题广东省高等职业教育教学改革立项项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学经济管理社会学更多>>
- 学习领域课程开发的过程研究——以跨境电子商务专业为例
- 2019年
- 跨境电子商务专业学习领域课程开发过程包括通过实践专家研讨会和问卷调查收集信息使用语料库工具PowerGREP4、AntConc、质性分析工具Nvivo和SPSS统计工具对信息进行分析和统计,最终获得该专业所面向的岗位、代表性工作任务、典型工作任务和职业能力等成果信息。加强对学习领域专业标准开发的过程研究,有助于更为科学高效地开展不同专业的学习领域课程研制。同时,有助于实现同一专业学习领域课程研发结果的对比和借鉴,并基于此开发具有区域和校本特色的专业标准和课程标准。
- 杨璘璘
- 关键词:学习领域课程方案
- 语言经济学视角下外语信息化自主学习有效性分析被引量:1
- 2020年
- 培养学生外语信息化自主学习能力是21世纪我国大学外语教育的重要目标之一。然而,其成效普遍偏低。文章立足语言经济学理论,采用问卷调查法和量表测量法,分析了学生的外语信息化自主学习的现状、存在的问题以及影响其有效性的多维因素,探讨了外语信息化自主学习的投入与产出的关系,并提出了提高其有效性的相应建议。
- 谢雨彤杨璘璘王小萍
- 关键词:语言经济学有效性
- 混合教学背景下学习领域课程的开发与设计被引量:5
- 2019年
- 德国学习领域课程在我国得到广泛应用。然而,目前大多研究注重成果报告而忽视开发过程的实证研究。通过学习领域课程的开发实践,呈现如何通过非结构性问卷调查收集信息以及使用语料库工具PowerGREP4、SketchEngine和质性分析工具Nvivo对答卷文本信息进行统计和分析,以获得课程描述和情景划分结果。同时,结合混合课程的设计要素,进行情景教学设计。研究表明,混合教学背景下的学习领域课程设计在职业行动能力培养、就业创业质量提升、教师培养和课程满意度等四方面均呈现出较好的成效。
- 杨璘璘
- 关键词:学习领域课程开发
- 对《大学英语综合教程》中翻译练习的评估
- 2009年
- 本文按照笔者建立的"二三"评估模式,即两个契合(与大学英语课程教学要求和大学英语四六级考纲契合),三个原则(递进原则、多样原则、真实原则),对《大学英语综合教程》(1-4册)中不同形式的翻译练习进行了定性和定量相结合的分析统计。在此基础上,结合对使用本教材的教师和学生的访谈,全面评估本教材翻译练习的设置。最后,借助本文所建立的评估模式,就如何改进翻译练习的设置,以更好地培养学生的翻译能力提出了建议。
- 杨璘璘
- 关键词:翻译练习
- 以“共同核心需求”为契合点的“1+N”校企合作新模式
- 2014年
- 校企合作是提高职业教育人才培养质量的有效途径。广东行政职业学院商务英语专业在校企合作的探索实践中,采取以"共同核心需求"为契合点的"1+N"校企合作新模式,大大提高了人才培养对接区域经济现代涉外服务业人才培养的质量,很好地满足了企业的需求。其他专业和其他学院的校企合作提供了一种可资借鉴的新模式,具有一定的推广价值。
- 杨璘璘
- 关键词:校企合作
- 一种翻译装置
- 本实用新型公开了一种翻译装置,包括壳体、设于所述壳体内的控制模块和wifi模块,以及均设于所述壳体外侧的摄像头和显示屏,所述wifi模块、摄像头以及显示屏均与所述控制模块电性连接,还包括连接于所述壳体上的伸缩管,所述伸缩...
- 周胜安吴国初王圆杨璘璘
- 国际商务会议中元语用表达的人际功能被引量:2
- 2022年
- 本文基于维也纳-牛津国际英语语料库(VOICE)中的国际商务会议语料,从人际语用学视角出发,分析其中的元语用表达体现的人际功能。语料分析发现,在国际商务会议中,交际双方由于缺乏核心共知基础,会选择元语用表达来建构认知和情感共知基础,管理和调节人际关系,体现交际者对交际双方的面子关照以及对机构权利与义务的调节意识。本文有助于加深对国际商务交际中元语用意识的认识,可以为商务英语教学和培训中交互文化语用能力的培养提供启示。
- 刘平刘平杨璘璘
- 认知视域下记者招待会中隐喻口译策略的实证研究被引量:4
- 2018年
- 基于概念隐喻理论,对政府记者招待会平行语料库中的隐喻进行识别和归类。同时,基于认知翻译学,对语料中的隐喻口译策略进行归纳,并统计每一种口译策略的使用频率,揭示隐喻口译的特点以及译者口译策略选择的原因。研究发现语料中概念隐喻使用丰富,直译隐喻法是使用频率最高的策略。译者通常根据隐喻的语篇功能、中英文政治文本隐喻类别的相似程度、隐喻的语境和搭配原则等进行隐喻口译策略的选择。
- 杨璘璘
- 关键词:口译策略语料库认知视域记者招待会
- 《黄帝内经》中修辞格的英译研究被引量:3
- 2013年
- 本文借助描述性翻译学中翻译规范的概念,对《黄帝内经》两个译本中修辞格的翻译策略进行描述性翻译研究。为保证研究的客观性,本文借助了SPSS统计工具进行定量分析,揭示翻译规范这一概念在《黄帝内经》两个英译本中的具体运用,以期为今后《黄帝内经》翻译的研究和实践提供一定的指导。
- 杨璘璘
- 关键词:描述性翻译研究翻译规范修辞格《黄帝内经》
- 跨境电商平台中产品介绍话语的批评体裁分析——以3C产品介绍语篇为例
- 2021年
- 以亚马逊100篇3C产品介绍语篇为语料,基于Bhatia的批评性体裁分析理论为研究框架,采用语料驱动、访谈和案头研究等民族志研究方法,从产品介绍的语篇、体裁、专业实践和专业文化四个维度展开分析。研究表明:为达到多重交际目的,产品介绍话语通常遵循特定的语言特征、语域规约和体裁结构;同时,在专业实践层面,大量运用篇际互文策略。此外,规范化、多元化和客户至上等商业文化塑造了产品介绍话语和实践的上述特征。通过对语篇内外因素的综合分析,有助于更好理解当今商务话语的演变过程。
- 杨璘璘黄奕云