蒙丽芳
- 作品数:21 被引量:16H指数:3
- 供职机构:桂林旅游学院外国语学院更多>>
- 相关领域:文学文化科学语言文字历史地理更多>>
- 异质文化交流下的中国形象
——论汤亭亭《女勇士》中的女性形象
- 在过去的几十年里,华裔美国文学异军突起,而近年来,甚至在美国文学界也已占有一席之地。汤亭亭的作品就是华裔美国文学的杰出代表,其处女作《女勇士》使她一举成名,成为华裔美国文学的领军人物。可以说她是当代最有影响力的美国亚裔作...
- 蒙丽芳
- 关键词:形象学自我他者文化多元化
- 将口头报告融入高职高专英语专业教学的方法
- 2014年
- 为提高高职高专英语专业学生的课堂主动性和积极性,同时培养他们的自学能力,结合任务教学法和浸没法,探讨如何将口头报告作为教学任务融入到英语专业教学中。
- 蒙丽芳
- 关键词:高职高专英语专业口头报告任务教学法
- 亚里士多德、尼采与悲剧
- 2014年
- 亚里士多德和尼采在不同时期给西方文明留下了理论著作和文化财富,分别在《诗学》和《悲剧的诞生》中阐述了各自的悲剧理论。试从理论派别、理论核心和理论联系等角度对其悲剧观进行对比分析,以探讨他们在悲剧发展史中的地位。
- 蒙丽芳
- 关键词:亚里士多德尼采悲剧
- 跨文化视角下西方文学作品的鉴赏和翻译
- 2015年
- 基于跨文化的视角,简要地对西方文学作品进行了赏析,并提出西方文学作品汉译的策略。
- 蒙丽芳
- 关键词:跨文化西方文学文化差异鉴赏
- 旅游景区公共标识语英译的语言风格及其文化思考——以桂林旅游景区为例被引量:3
- 2015年
- 以桂林旅游景区为例,在参照英语国家公共标识语语言特征的基础上,对比分析桂林市景区公共标识语现有英译文本,归纳其语言风格和存在的问题,从中西文化差异视角加以探讨。
- 蒙丽芳
- 关键词:旅游景区语言风格文化思考
- 跨文化视角下旅游景区公共标识语的翻译原则——以桂林旅游景区公共标识语英译为例被引量:5
- 2013年
- 阐述汉英公共标识语之异同。结合跨文化交际的翻译理论,以桂林景区公共标识语英译为例,提出在景区公共标识语的英译过程中,译者应当遵循四大原则:地道原则,“译、雅译或不译”的原则,语言简洁、精确表达原则,礼貌原则。
- 蒙丽芳
- 关键词:跨文化旅游景区公共标识语翻译原则
- 从《女勇士》看汤亭亭的三重“他者”身份
- 2015年
- 运用比较文学形象学理论,结合汤婷婷的《女勇士》以及她的华裔女性身份分析其在美国的“三重边缘人”文化身份,揭示华裔女性在父权社会和美国多元文化社会中的生存状态。同时也发现作者从文学创作和文学形象塑造中走出身份尴尬的困境。最终找到“自我”。
- 蒙丽芳
- 关键词:形象学《女勇士》
- 浅谈中西迷信禁忌
- 2014年
- 不同国家和民族有不同的迷信禁忌。迷信禁忌与一国的文化背景和宗教信仰密不可分。了解中西文化中的迷信禁忌意义重大,是了解中西文化和汉英语言差异的需要,也是跨文化交际成功的需要。
- 蒙丽芳
- 关键词:宗教中西文化
- 文化全球化时代下跨文化交际教学新探被引量:1
- 2012年
- 文化全球化对跨文化交际有着广泛而深刻的影响,跨文化交际教学不能回避文化全球化的趋势。为培养出适应全球化趋势发展的跨文化交际人才,必须了解跨文化交际的新特征,即文化全球化。同时,跨文化交际教学必须要有新的思路和新的特征,从而促进学科的发展和突破。因此,在跨文化交际教学中,不仅要培养学生对异国文化的认识和研究能力,也要提高学生对本族文化的学习和研究能力,让学生用世界的眼光对待文化交流和全球文化的新整合。
- 蒙丽芳
- 关键词:文化全球化跨文化交际教学改革
- 从对外宣传角度看旅游公示语及相关英语翻译——以桂林国家旅游综合改革试验区为例
- 2014年
- 以桂林国家旅游综合改革试验区为例,分析近年来我国相关旅游涉外翻译存在的主要问题、表现形式,并结合现代翻译理论,从跨文化交际和相关翻译受众——国际游客的实际需求的角度出发,提出解决问题的建议。
- 蒙丽芳
- 关键词:旅游公示语英语翻译