赵晴
- 作品数:14 被引量:29H指数:4
- 供职机构:重庆邮电大学外国语学院更多>>
- 发文基金:教育部人文社会科学研究基金更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- 基于文本挖掘的不同层次大学生英语作文的词汇和主题特征分析被引量:3
- 2017年
- 本文用文本挖掘的方法分析不同层次的大学生英语写作在词汇和主题构思方面的特征。分析的数据来至中国词网公司2016年举行的全国大学生百万同题写作项目收集的部分(2000篇)作文文本。不同层次学生分别来自四川和重庆的三所985高校和8所普通二本院校。研究问题包括:两类学生整体分数差异、词汇量、词频分布、词汇丰富度特征、主题词汇关联以及主题聚类特征。结果表明:985高校学生作文分数明显高于普通二本院校学生;词汇量、词汇丰富度方面,前者也明显高于后者,而词频分布和使用频度高的实义词汇的分布特征相似;与主题词共现程度高的组词,两者相似度高;985高校学生文本提取出三个主题,而普通二本院校学生文本呈现五个主题。
- 汪顺玉赵晴
- 关键词:文本挖掘英语作文词汇特征主题聚类
- 不同水平学生英语作文的句法复杂性研究被引量:1
- 2020年
- 本文使用二语句法复杂性分析器(L2SCA)分析了初中、高中、普通大学和重点大学学生英语作文的句法复杂性。分析数据来自中国词网公司2018年举行的全国大学生百万同题写作项目收集的部分作文文本。采用的指标有子句平均长度(MLC)、句子平均长度(MLS)、T单位平均长度(MLT)、从句与子句的比率(DC/C)、并列短语与子句的比率(CP/C)和复杂名词短语与子句的比率(CN/C)。结果显示,所有指标的均值差异均能显著区分初中生和高中生的作文,MLC、CP/C和CN/C的均值差异能显著区分高中生和普通大学的学生,MLC、DC/C、CP/C和CN/C的均值差异能显著区分高中生和重点大学的学生,DC/C的均值差异能显著区分重点大学和普通大学的学生。
- 赵晴汪顺玉
- 关键词:句法复杂性英语作文
- 大学生英语写作句法复杂性历时研究
- 2022年
- 本文利用二语句法复杂性分析器(L2SCA)探索了大一新生历时两个学期的英语作文中句法复杂性的变化。分析的数据来自某大学学生在2016年9月到2017年6月在批改网上提交的作文文本。采用的指标有子句平均长度、句子平均长度、T单位平均长度、每个子句中从句数量、每个句子中T单位数量、并列短语数量和复杂名词性短语数量。结果显示,子句平均长度、每个子句中从句数量、并列短语数量和复杂名词性短语数量的均值差异在学期结束后有显著变化,而句子平均长度、T单位平均长度、每个句子中T单位数量的均值差异在学期结束后无显著变化。
- 赵晴
- 关键词:句法复杂性英语作文
- 专业语料库在科技翻译教学中的应用被引量:1
- 2012年
- 探索专业语料库在指导学生提取专业术语、确定术语搭配、把握科技文体特征方面的作用。专业语料库对翻译教学的价值表现为:供学生查找并提取专业词汇;供学生确定词汇的搭配和用法;提高学生文体意识,使译文更加符合信息科技英语的文体规范。教学中要让学生学会建立专业语料库,善于使用语料库工具解决翻译中的问题。
- 赵晴
- 关键词:翻译教学科技翻译
- 专门用途语料库在ESP教学中的应用被引量:4
- 2010年
- 由于语言教师受专业的局限和教学资料的限制,专业英语(ESP)教学难以获得理想的教学效果。认为应该建立适合ESP教学的专门用途语料库,借助语料库来克服ESP教学面临的问题,从而提高ESP教学质量。阐述了围绕ESP教学建立和运用语料库的思路。
- 赵晴
- 关键词:英语教学专业英语语料库
- 学习者汉英翻译连接词的显化动因研究
- 2021年
- 加入连接词,也称连接词显化,是翻译中的一个很常见的现象。本文的目的就是探究大学生在翻译中加入连接词的动因。本文收集到20篇大学生汉英翻译文本,找出了添加的连接词,并对译者进行访谈,分析他们显化的动因。
- 熊娇望清华邓佳敏赵晴
- 关键词:连接词动因
- 基于语料库的大学生英语写作中的词块使用研究被引量:1
- 2021年
- 本文通过在线写作平台批改网收集不同大学学生的作文文本,自建语料库,探索不同英语水平的大学生英语作文中的词块使用,并将结果与本族语料库LOCNESS对比。结果显示,整体来说,普通大学的学生使用的词块多于重点大学的学生和本族语大学生。
- 赵晴
- 关键词:语料库词块大学生英语作文
- 基于语料库的大学生二语/外语作文分析述评
- 2016年
- 本文回顾了近年来国内外基于语料库的大学生二语/外语写作的实证研究成果,内容包括大学生二语/外语写作语言特征以及前人的研究对研究方法和写作教学的启迪。在此基础上,文章分析了大学生二语/外语写作领域内已取得的成绩和有待探讨的课题,从而为今后的研究指明方向。
- 赵晴
- 关键词:语料库语言特征
- 《红楼梦》汉英翻译语料库的衔接显化研究被引量:8
- 2011年
- 从衔接显化的角度出发,基于《红楼梦》汉英翻译语料库对原文及其两种英译本中的连接词进行考察发现,两译本中绝大多数连接词的使用频率明显高于原文;杨译本中的连词、介词短语和连接副词使用率高于霍译本;两译本在选用连接词方面各有特点,他们选用不同的连词、介词短语和连接副词作为衔接手段。这一方面体现了翻译小说的显化趋势,另一方面体现了译者在显化策略运用上的个体差异。
- 赵晴
- 关键词:红楼梦语料库
- 大学生汉英翻译的语义韵研究被引量:1
- 2021年
- 本文的目的是探究大学生在汉译英过程中是否能正确传递原文的语义韵以及他们是否意识到语义韵这一现象。该文收集大学生汉英翻译句子,以探究学生是否能选用正确的动词传递原文“造成”类词语的语义韵,以期为翻译教学提供启示。
- 华孟瑶李倩钱清玉赵晴
- 关键词:语义韵翻译教学