陈琪
- 作品数:10 被引量:16H指数:2
- 供职机构:西北民族大学外国语学院更多>>
- 发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金甘肃省哲学社会科学规划项目更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学哲学宗教更多>>
- “互联网 +”背景下线上教学与线下教学融合性探究——暨疫情期间线上教学效果学生反馈调查报告
- 2020年
- 疫情期间学校响应国家停课不停学的号召进行线上教学。本项调查以参与学生为研究对象,对学生反馈进行收集整理。结果显示,线上教学保障了教学计划的顺利进行、促进了学生对线上教学的认识、提升了教师在线教学能力,但教学效果与线下教学有一定的差距。要获得更优质的效果需要从个人能力和教学环境两方面改进。
- 黄悦陈琪
- 关键词:线上教学教学效果
- 日常对话中违背合作原则与礼貌原则的现象研究被引量:2
- 2020年
- 格赖斯的合作原则与利奇的礼貌原则被视为言语交际的行为准则,但在实际言语交际过程中,由于社会关系的复杂性,交际者常违背合作原则和礼貌原则以达成言语交际的目的。本文通过对一段日常对话的分析,探究违背合作原则与礼貌原则的现象在现实生活中的存在状况、产生的特殊效用以及合作原则与礼貌原则在我国文化语境下此消彼长的关系,以期更好地运用合作原则与礼貌原则指导言语交际行为。
- 黄悦陈琪
- 关键词:礼貌原则
- 《警察与赞美诗》中的词义修辞格研究被引量:1
- 2016年
- 欧·亨利在其短篇小说《警察与赞美诗》中使用了大量修辞格,使作品富有极强的语言魅力。本文从介绍词义修辞格的含义及作品主要内容入手,分析了小说中出现的明喻、反语、委婉以及异叙等词义修辞手段,进而对欧·亨利作品的语言及文风进行赏析。
- 陈琪
- 关键词:《警察与赞美诗》修辞学词义修辞格
- 《荆棘鸟》的生态女性主义解读被引量:4
- 2016年
- 长篇小说《荆棘鸟》是澳大利亚作家考琳·麦卡洛的代表作。在这位女性作家的笔下,克利里家三代女性呈现出不同的样态,她们或是觉醒,或是妥协,亦或是完成自我救赎。她们与男性、自然和社会共生共存,但时时处于矛盾之中,这些矛盾中的人物渴望找到并设立一种和谐的关系,即男性与女性、自然与人类文明的和谐,这便是女性主义的生态学意识呈现。
- 陈琪
- 关键词:《荆棘鸟》生态女性主义意识
- 民族高校外语教师科研发展实证研究被引量:1
- 2012年
- 本文以多年外语办学经历的西部某民族类高校为案例,从该校外语教师的科研现状入手,利用数据分析阻碍其科研发展的相关原因,并提出发展民族院校外语教师科研相关可行性建议,旨在抛砖引玉.
- 陈琪
- 关键词:民族院校外语教师科研团队
- 哲学的解构到建构:维特根斯坦语言哲学研究进路
- 2016年
- 维特根斯坦是西方哲学史上一座不可跨越的大山,其曾坦言"哲学的任务是治疗由误解哲学语法所造成的智性扭曲","治疗"便成了他展开一系列哲学研究的基石。维特根斯坦坚持借助语言分析的媒介解决哲学上遇到的问题,因此,维特根斯坦的一生都在对西方传统哲学进行批判与纠错,从而彻底击中了本质主义哲学的要害。维特根斯坦前后期思想存在巨大的落差,几乎都是颠覆性的,更深层面来看,这种表面的不同掩盖了他思想内在的一致性。他认为当代哲学陷入困境的主要原因是我们误解了语言的本质属性,并通过"生活形式""语言游戏"等概念彻底取消了唯我论者的"自我"的观念,实现了哲学观上的革新,开拓了一条从语言走出西方传统文化的通道,推动了西方哲学的"哥白尼式的革命"。
- 陈琪
- 关键词:维特根斯坦哲学解构
- 互动式大学英语分级写作教学的实证研究被引量:2
- 2011年
- 本研究探讨将"搜集资料→资源共享→独立写作→互动探求"的互动写作模式应用于民族院校大学英语分级写作的教学效果。研究结果表明,此模式适用于英语水平中等以上的大学生,且女生的表现优于男生。
- 陈琪张汉彬张荣
- 关键词:互动大学英语写作分级教学
- 从目的论视角谈甘肃旅游景点公共标识语的汉英翻译错误分类被引量:4
- 2015年
- 目的论由德国功能派学者弗米尔,赖斯和诺德等提出,是功能翻译理论中最重要的理论。本文从目的论出发,对甘肃著名旅游景区公共标识语汉英翻译的错误分类问题进行探讨。
- 陈琪李梅
- 关键词:目的论公共标识语
- 认知图式视域下托马斯·哈代作品的语用分析被引量:2
- 2015年
- 托马斯·哈代不愧为英国现代最具盛名的作家之一,其作品在中国颇受欢迎且研究较多,但以单纯的文学研究为主,缺乏跨学科的视角。文章试图从认知语言学的图式理论出发,在对哈代作品进行语用分析的同时也探讨了其创作过程中的心路历程。托马斯·哈代在写作过程中善于操控各种认知图式,体现出高超的写作技巧,而他作品的主题则受到其自身的经验和社会环境影响。
- 陈琪
- 关键词:托马斯·哈代认知图式语用分析
- 甘肃省景区公共标识语的汉英翻译常规误差管窥
- 2012年
- 笔者通过实地考察发现甘肃旅游景区中公共标识语的汉英翻译中存在大量常规误差,主要包括:拼写,印刷,标点符号误差,中文拼音,和一些语法错误。该文初步对其进行勘误,旨在抛砖引玉之用。
- 陈琪
- 关键词:旅游景区汉英翻译