刘军平
- 作品数:109 被引量:741H指数:13
- 供职机构:武汉大学更多>>
- 发文基金:教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
- 相关领域:语言文字政治法律文化科学文学更多>>
- 注重学习观念教育 构建口译教学理论——《会议口译:完整课程》介评被引量:1
- 2018年
- 《会议口译:完整课程》(Conference Interpreting:A Complete Course)是由著名英汉口译理论与教学专家Robin Setton和Andrew Dawrant合著而成,由John Benjamins于2016年7月出版。该书按照会议口译技能形成的过程,全面生动地展示了一门完整的会议口译课程,强调了系统的口译观念教育,视野开阔、理念新颖,是一部宏大的口译教学理论专著。本文对该著作进行了详细的介绍和评析,并且指出了其不足之处。
- 黄敏刘军平
- 关键词:会议口译口译教学口译理论学习者观念
- 再思翻译的主体性与主体间性——从主客二分到视角共享
- 以来,翻译理论研究的主客二分模式将译者及译文看成是翻译的客体,原作者及原文看成是翻译的主体.这一以“原语中心论”为标准的划分不仅遮蔽了译者主体性的地位,而且影响了人们对“忠实”标准的判断.随着翻译研究的文化转向,译者的主...
- 刘军平
- 关键词:SUBJECTIVITYSUBJECTSHAREDDIALOGUE
- 后严复话语时代:叶君健对严复翻译思想的拓新被引量:8
- 2015年
- 本文探讨了叶君健对严复翻译思想的继承和拓新,考察了叶君健对严复的"信达雅"的反思及在此基础上提出的独特阐释观。叶君健对严复的"雅"的内涵的拓展在于,"雅"不只是一种修辞或风格上的文雅和典雅,更是译者的一种文学情怀和个性表现。叶君健翻译中的创造性阐释观与严复的按语阐释的理念异曲同工。不仅如此,叶君健的"翻译报国"与严复的"救亡图存"的翻译动机之间存在着关联性。叶君健在诸多方面极大地拓展了严复翻译思想的阐释空间,为当代中国翻译理论话语的构建做出了贡献。
- 刘军平
- 于右任监察思想及其当代启示
- 2024年
- 于右任被尊为民国“监察之父”,其监察思想内涵极为丰富。于右任将监察制度视作官民之间的调和法,并以弹劾权为核心,以其他职权为延伸,对监察职权的目的和内容进行阐释,说明不同时期进行监察活动的具体方法。他关注监察官员的选任与管理,也重视监察法制建设。这一系列独到的观点构成其监察思想的主要内容。于右任监察思想的当代启示:提升人民在监察中的参与度,强化对社会公共事务的监察,增加特殊时期监察的灵活性,推进监察官与监察制度良性互动。
- 刘军平施星宇
- 关键词:民国时期于右任监察思想
- 施莱尔马赫异化翻译策略之历史文化成因探究
- 2013年是德国翻译理论家施莱尔马赫在德国皇家科学院发表《论翻译的不同方法》(1813)一文200周年祭(癸巳年)。该文不仅涉及翻译的归化和异化问题,而且是德国浪漫主义文学翻译观点的一个全面总结。其异化论的翻译观点尤其对...
- 刘军平
- 文献传递
- 清末民国华洋商标纠纷及其裁处被引量:3
- 2020年
- 鸦片战争以来,外国商人纷纷来华投资设厂,中外贸易往来日益频繁,华洋之间商事纠纷大量出现,华洋商标纠纷是其中典型。华商与洋商之间围绕着商标是否侵权以及商标侵权成立时如何赔偿等问题而纠纷不断。华洋商标纠纷可因仿冒商标、假冒商标、销售假货等原因而划分为不同类型。华洋商标纠纷的裁处主体包括官方与民间,前者多用诉讼,后者则多依调解。国家法律和人情事理是华洋商标纠纷裁处的最主要依据。华洋商标纠纷影响深远,总结其中的经验教训,可为今天的涉外商标纠纷解决提供有益借鉴。
- 刘军平
- 关键词:清末民国商标
- 人脸识别数据保护困境及其法律应对被引量:9
- 2021年
- 当前人脸识别技术商业化应用领域不断扩张发展,公民个人人脸识别数据被商业公司广泛收集和使用。人脸识别数据既涵盖了“人脸”的人格利益,又体现了“数据”的财产价值,是一种特殊的个人敏感数据,亟须法律的特殊保护。因此,应当针对人脸识别数据处理过程中所存在的隐私泄露、责任不明、数据滥用等现实问题,从个人权利、企业责任、政府监管等三个角度来完善法律保护体系,以保障人脸识别数据的安全与合理利用。
- 刘军平杨芷晴
- 关键词:法律属性数据安全法律保护
- 一心翻译梦,万古芳风流——葛浩文的翻译人生与翻译思想被引量:19
- 2012年
- 葛浩文不仅翻译成就首屈一指,而且翻译理论意识较强。他认为:文学翻译能够跨越语言、文化和时空的阻隔,促进人类相互了解,陶冶异国读者陛情;翻译家充当着传播人、解释者和编辑等多重角色;翻译的本质是重写和折衷;考虑到读者的接受倾向和出版商的市场期待,“重新编辑”的过程必不可少。
- 覃江华刘军平
- 关键词:翻译思想风流翻译家解释者
- 爱丽丝·门罗作品在中国译介出版思考被引量:6
- 2014年
- 加拿大作家爱丽丝·门罗获得2013年诺贝尔文学奖后,国内学术界及出版界迅速出现了各种不同反应,认为实至名归者有之,感到意料之外者有之。本文作者从门罗作品在中国的翻译和出版状况出发,探讨其作品在中国的译介与传播以及给国内的外国文学研究、翻译及出版带来的种种启示,以期引发其作品在中国的译介与传播方面的深层次思考。
- 胡玲刘军平
- 关键词:译介出版
- 传统译论关键概念范畴的“美学回归”被引量:3
- 2024年
- 传统译论的创造性转化是新时期翻译理论创新发展的动力。本文认为,传统译论的关键概念范畴深受中国美学原则的影响,有必要深入探究其生成性及其形成关联性的美学内在法则。本文尝试提出“美学回归”的概念来再造传统译论,即强化美学视域,以实现传统译论概念范畴的美学转化。本文重点探讨了表征中国传统译论的关键范畴:翻译实践与现实审美的互动性和“有我之境”的审美主体体验观。作者提出,中西美学是革新传统中国译论的重要资源,也是翻译研究方法论上可供借鉴的重要途径。
- 刘军平
- 关键词:译论