您的位置: 专家智库 > >

高玉兰

作品数:4 被引量:7H指数:2
供职机构:淮北师范大学外国语学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金国家级大学生创新创业训练计划更多>>
相关领域:文化科学文学更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 3篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 1篇大学生
  • 1篇大学生兼职
  • 1篇多媒体
  • 1篇多媒体学习
  • 1篇信息化背景
  • 1篇学习者
  • 1篇英语
  • 1篇英语词汇
  • 1篇英语词汇学
  • 1篇英语词汇学习
  • 1篇语词
  • 1篇中国文化
  • 1篇中国学
  • 1篇中国学习者
  • 1篇文化
  • 1篇文化传播
  • 1篇习得
  • 1篇刻意
  • 1篇刻意学习
  • 1篇跨文化传播

机构

  • 4篇淮北师范大学

作者

  • 4篇高玉兰
  • 1篇王启伟
  • 1篇李怀龙
  • 1篇张家年
  • 1篇王翔

传媒

  • 2篇出版发行研究
  • 1篇现代教育技术
  • 1篇科学大众(智...

年份

  • 2篇2019
  • 1篇2016
  • 1篇2014
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
信息化背景下的大学生兼职研究——以淮北师范大学为例被引量:1
2019年
互联网技术与通信技术的不断发展和大范围普及,极大地改变了在校大学生的学习模式和生活方式。创新创业成为在校大学生普遍关注并积极践行的活动,无论是重点高校还是普通院校,对于大多数学生来说适量的社会兼职、一定的社会实践活动,都是提高其创新创业能力的基本要求。
高玉兰
关键词:大学生兼职
论国学经典译介出版中的深度化策略
2019年
国学经典的译介出版是一种自觉的文化传播行为,其效度对于文化软实力提升具有重要的现实意义。为保障文化传播效度,海内外业界在译介出版国学经典时,在语内、语际翻译和编辑与出版阶段均不同程度地表现出深度化倾向。本文以《五禽戏》和《洗冤集录》为例,系统梳理了其语内和语际译介出版中的深度化策略,并从语形、语义、语用三个方面对国学典籍译介出版中的深度化策略优化提出了建议,以期能对国学典籍译介出版中文化传播效度提升有所启示。
高玉兰王翔
关键词:跨文化传播
中国学习者英语词汇刻意学习的研究设计——多媒体学习理论视角被引量:3
2014年
文章利用文献法对近年来针对中国(以汉语为母语)学习者的英语词汇刻意学习研究进行梳理,目的在于归结国内英语词汇刻意学习相关研究内容、成果和不足,进而在多媒体学习理论的指导下,提出多媒体技术条件下进一步研究英语词汇刻意学习的内容和途径。
李怀龙张家年高玉兰
关键词:英语词汇学习二语词汇习得多媒体学习
从《红高粱》的翻译出版看中国文化海外传播策略被引量:3
2016年
《红高粱》作为莫言的成名作,代表着中国当代知识分子人文主义的精神实践,有着厚重的文化蕴涵,其作品近年来英译文本的海外传播也取得了良好的口碑,产生了不小的影响力。本文从《红高粱》的翻译特色以及出版商的良好运作等方面着手,分析了其海外传播取得成功的主要因素,针对其英译与文化传播中存在的问题,从文学作品的选择、翻译人才的培养以及传播路径的革新等方面提出了中国文化的海外传播策略。
王启伟高玉兰
关键词:《红高粱》翻译出版中国文化
共1页<1>
聚类工具0