刘国忠 作品数:9 被引量:43 H指数:4 供职机构: 黄山学院外国语学院外语系 更多>> 发文基金: 安徽省教育厅人文社会科学研究项目 教育部人文社会科学研究基金 教育部“新世纪优秀人才支持计划” 更多>> 相关领域: 语言文字 文学 更多>>
散文翻译中“韵味”再现的层次性 被引量:3 2009年 散文是一种"韵味"隽永的文学体裁,但英汉语互译中再现原文"韵味"并非易事。依据刘宓庆先生提出的文学作品审美的四个层次,即基本语义层、整体美信息层、技术信息层、社会文化信息层,采取译例分析和译例比较等方法评析朱纯深先生《荷塘月色》译文"Moon light over the Lotus Pond",探究译文是如何在这四个层面上最大限度地再现原文韵味的。 童兆升 刘国忠 方英姿 陈海容关键词:《荷塘月色》 论建构主义与翻译教学——对翻译教学方法的探索 被引量:8 2008年 以建构主义理论为主线,围绕建构主义理论与翻译的本质、翻译教学任务以及翻译课与素质教育之间的内在联系,探讨建构主义理论在翻译教学过程中的具体实施。在对翻译教学方法的探索中得出:以学生为主体的翻译教学模式,顺应了建构主义理论的发展,符合《教学大纲》对翻译人才培养的要求。 刘国忠 胡一宁 卢申 黄世平 方英姿关键词:翻译教学 建构主义 素质教育 意境与古诗英译——评李商隐《夜雨寄北》的三种译文 2011年 意境是情与景的结晶,是中国古典诗的灵魂。因此译诗如不能传达意境,原诗的美学价值定会大打折扣。通过对李商隐《夜雨寄北》艺术风格的赏析,从审美的视角对翟理思(Giles)、林语堂以及许渊冲三位先生所译的三种译文进行分析比较,得出古诗英译应再现原诗意境、传递美学内涵。 刘国忠关键词:古诗 意美 意境 对直接影响二语写作成绩可测变量的探索 2006年 因为二语写作准确性因子分析及单因素方差检验所得结果的一致,所以随着英语水平的提高,语法错误越少,作文成绩就越高。因此,外语教学应高度重视语法教学。 刘国忠关键词:二语写作 语法教学 译史探真——郑振铎:中国近代翻译理论的开拓者之一 被引量:7 2005年 郑振铎是我国新文化运动的倡导者,他不仅给读者留下了众多的译作,而且在翻译理论方面做出了可贵的贡献,尤其在关于文学作品的可译性、关于翻译的意义与功能、关于译者的责任、关于“信、达、雅”三字理论以及关于整个近代文学翻译史的评述等翻译理论方面,其建树甚多,有史为证。 刘国忠关键词:文学作品 二语写作准确性结构效度研究 被引量:8 2010年 本研究在分析随机抽取的英语专业四个年级320名学生的240篇限时作文后发现:二语写作的准确性是可测的;准确性测量与年级水平之间有着显著的线性关系,方差分析表明,错误测量因子对年级水平有着很好的区分力,研究结果显示,随着年级水平的提高,各年级所犯错误数呈逐渐递减趋势;准确性测量与写作质量之间没有显著的相关关系。 刘国忠 秦晓晴关键词:二语写作 写作质量 隐喻与跨文化交际 被引量:15 2003年 本文从隐喻的宽泛概念出发 ,在JohnR .Searle总结的解释隐喻的八项原则的基础上 ,分析英汉隐喻使用中的共性和差异 ,在差异因素的探讨中 ,得出英汉隐喻使用中的跨文化交际障碍主要来源于词汇的内涵意义 ,而其根源始于两种语言的社会历史渊源。共性和差异的探讨对外语教学具有重要的实践指导意义。 刘国忠关键词:隐喻 跨文化交际 两种翻译作业方法的对比实验研究 被引量:1 2007年 对60名同一水平受试的10次翻译作业总分进行独立样本t检验,结果显示:课内作业与课外作业在翻译质量上存在显著差异,课外翻译作业质量优于课内作业,课外翻译作业有利于培养学生自主学习的能力,但对低水平学习者似乎没有显著效果。 刘国忠关键词:课内作业 二语写作准确性因子分析 被引量:1 2010年 对二语写作的准确性在多大程度上可被测量,哪几种变量组合解释的方差最大,何种可测变量能直接影响作文成绩几个问题进行研究。使用的语料来自随机抽取的南京大学英语专业四个年级320名学生的240篇限时作文。对二语写作准确性可测变量进行因子分析结果表明:二语写作的准确性是可测的,同时获得了由12个变量组成的三个因子,这些因子累计解释的方差达到了71.359%。 刘国忠 秦晓晴关键词:二语写作