您的位置: 专家智库 > >

汪德华

作品数:5 被引量:14H指数:2
供职机构:河南城建高等专科学校更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 5篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 2篇英语
  • 2篇语境
  • 2篇语言
  • 2篇翻译
  • 1篇异化
  • 1篇因果
  • 1篇因果联想
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉语
  • 1篇英汉语言
  • 1篇英语习语
  • 1篇英语习语翻译
  • 1篇英语言
  • 1篇用法
  • 1篇语言使用
  • 1篇歧义
  • 1篇外语
  • 1篇外语教育
  • 1篇习语
  • 1篇习语翻译

机构

  • 5篇河南城建高等...

作者

  • 5篇汪德华

传媒

  • 2篇河南社会科学
  • 1篇河南大学学报...
  • 1篇开封大学学报
  • 1篇邢台师范高专...

年份

  • 4篇2002
  • 1篇2001
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
语境与语言——谈交际活动中汉英语言的使用被引量:2
2002年
文章首先归纳了国内外语言界关于语境问题的论述,并以此阐明了语境的意义。然后文章依据汉英语言在交际活动中的使用,从三个方面论述了语境与语言之间的关联:(1)时间与空间决定语言;(2)人物的身份及说话目的影响语言;(3)民族文化习俗制约语言。
汪德华
关键词:语境语言语言使用
英语习语翻译的归化和异化被引量:9
2002年
英语习语翻译过程中常用两种方法———归化译和异化译。归化译和异化译的区别在于翻译过程中是用引进原语的表达形式还是使用译语的表达方式。归化译易于读者理解和接受 ,但它是以牺牲大量的文化附载作为代价 ;异化译有利于两种异质文化和语言的相互交流和渗透。采用归化与异化主要受语用环境的制约 ,而且还需把握好尺度。
汪德华
关键词:英语习语翻译过程翻译方法
英语比喻句的翻译——语境与联想被引量:1
2002年
由于英语比喻句———隐喻和换喻的使用有很大的灵活性和随意性 ,译者在翻译此类句时很难把握。因此本文探讨了如何利用语境对喻体展开联想 ,而后确定喻体的本体。
汪德华
关键词:换喻语境比喻句翻译因果联想
英汉语言中标点使用的歧义生成
2001年
英语和汉语是两种不同的语言 ,但作为文章一部分的标点符号表意上都是相同的。人们无意或有意利用标点符号造成句子歧义 ,并由此生成了许多幽默、趣话 ,甚至误解。这方面的实例在英汉语言中不乏见。本文就此给以论述 ,并旨在说明标点符号小 ,但作用很大 。
汪德华
关键词:标点符号歧义用法汉语
高校外语教育如何应对WTO被引量:2
2002年
加入WTO给我国经济全面融入世界经济体系提供了前提和基础,同时也给外语教育带来不可低估的深远影响。本文阐述了加入WTO对我国高校外语教育产生的影响,带来的机遇和挑战。客观分析了我国高校外语教育的现状,并提出了为适应WTO形势而需要改革的方面及切实可行的措施。
汪德华
关键词:WTO外语教育
共1页<1>
聚类工具0