您的位置: 专家智库 > >

宋聪慧

作品数:3 被引量:17H指数:3
供职机构:南京中医药大学更多>>
发文基金:江苏省高等教育教改立项研究课题更多>>
相关领域:文化科学语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 2篇文化科学
  • 1篇语言文字

主题

  • 3篇译学
  • 3篇英译
  • 3篇生态翻译
  • 3篇生态翻译学
  • 3篇生态翻译学视...
  • 3篇翻译
  • 3篇翻译学
  • 2篇伤寒
  • 2篇伤寒论
  • 2篇文化负载
  • 2篇文化负载词
  • 2篇《伤寒论》
  • 1篇医典
  • 1篇译本
  • 1篇英译研究
  • 1篇书名
  • 1篇中医
  • 1篇中医典籍

机构

  • 3篇南京中医药大...

作者

  • 3篇宋聪慧
  • 2篇姚欣

传媒

  • 2篇中医药导报

年份

  • 3篇2016
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
生态翻译学视角看中医典籍书名英译被引量:8
2016年
从生态翻译学三维转换角度对中医典籍书名英译进行分析探讨,指出在语言维层面译名须准确简洁,文化维层面译名须呈现中医文化特色,交际维层面译名须使译语读者便于理解和接受。
宋聪慧姚欣
关键词:生态翻译学英译
生态翻译学视角下《伤寒论》文化负载词探析被引量:8
2016年
《伤寒论》中的文化负载词反映中华民族的特定文化信息,是翻译的重点和难点。本文从生态翻译学视角探析两位译者对《伤寒论》文化负载词的翻译方法和翻译原则,探讨生态翻译学对中医典籍英译的解释力,以期促进《伤寒论》的英译研究,推动中医在国际上的传播与交流。
宋聪慧姚欣
关键词:生态翻译学文化负载词
生态翻译学视角下《伤寒论》文化负载词英译研究——以罗希文译本和魏迺杰译本为例
作为中医四大经典之一,《伤寒论》享有“方书之祖”的美誉,并在中国医学史上有着举足轻重的地位。《伤寒论》以中国古代哲学思想为理论基础,蕴含众多中国文化色彩和人文内涵兼备的文化负载词。就《伤寒论》的译介而言,文化负载词翻译的...
宋聪慧
关键词:生态翻译学文化负载词《伤寒论》
文献传递
共1页<1>
聚类工具0