您的位置: 专家智库 > >

李艳玲

作品数:11 被引量:4H指数:1
供职机构:陕西师范大学文学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学社会学经济管理更多>>

文献类型

  • 8篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 2篇经济管理
  • 2篇社会学

主题

  • 3篇翻译
  • 2篇丝绸之路
  • 2篇经济带
  • 2篇靠谱
  • 2篇核心区
  • 2篇翻译人才
  • 2篇高校
  • 1篇英语
  • 1篇英语阅读
  • 1篇英语阅读教学
  • 1篇语文
  • 1篇语文学
  • 1篇语文学习
  • 1篇语用功能
  • 1篇语用功能分析
  • 1篇阅读教学
  • 1篇阅读知识
  • 1篇知识
  • 1篇实证
  • 1篇实证研究

机构

  • 8篇昌吉学院
  • 4篇陕西师范大学
  • 1篇西安工程大学
  • 1篇新疆大学
  • 1篇新疆警察学院

作者

  • 8篇李艳玲
  • 1篇高莉琴
  • 1篇赵学清
  • 1篇罗芳春
  • 1篇贾玉凤
  • 1篇陈子涵

传媒

  • 2篇广西教育学院...
  • 1篇语言与翻译
  • 1篇学语文
  • 1篇贵州民族研究
  • 1篇湖北经济学院...
  • 1篇塔里木大学学...
  • 1篇新疆大学学报...

年份

  • 1篇2017
  • 3篇2016
  • 1篇2014
  • 2篇2012
  • 1篇2011
11 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
《哈利·波特与凤凰社》中话语标记语well的语用功能分析
2014年
本文分析了小说《哈利·波特与凤凰社》中话语标记语well的多种语用功能:信息短缺标记语、面子威胁缓和语、话语分割标记语、信息修正标记语、情感标记语以及思考延迟标记语。
李艳玲
关键词:话语标记语语用功能
语言层次理论下民族语文翻译人才培养——基于“丝绸之路经济带”核心区背景被引量:1
2016年
阐释了翻译是疆内民心相通的纽带和境外语言沟通的路桥之理论依据,以"民汉双语翻译人才培养计划"为实证研究,分析了民汉翻译人才培养存在的问题,提出外语翻译人才培养储备路径,以期更好地服务于国家和自治区"丝绸之路经济带"建设。
李艳玲
关键词:核心区翻译
谈“丝绸之路经济带”核心区建设中翻译之功用及人才培养
2016年
文章阐释了翻译是"丝绸之路经济带"核心区建设的必然要求之理论依据,以"民汉双语翻译人才培养计划"专科层次为实证剖析了民汉翻译培养现状与需求之间的差距,提出提高翻译队伍培养的建议,以期为核心区建设助力。
李艳玲贾玉凤
关键词:翻译核心区
关于高中英语阅读教学中复述方法的思考被引量:2
2011年
复述是外语教学中的一种综合训练,是培养学生运用外语能力的有效手段。在英语教学中指导学生复述,有助于提高学生分析、概括和整理语言的能力,从而把语言知识转换为言语接触,巩固所学知识。本文详细分析了复述方法在高中英语阅读教学中的应用。
罗芳春李艳玲孙存志
关键词:复述英语阅读教学
“双翻计划”本科层次在新疆七所高校执行状况调查研究
2016年
文章由三部分组成:(1)调查"民汉双语翻译人才培养计划"实施四年以来,承担本科层次教学任务的七所高校对该计划的执行情况;(2)把七所高校执行该计划的现状与该计划的培养目标进行对比找出差距;(3)根据差距提出推进该计划的有效措施和办法。
李艳玲高莉琴
关键词:本科层次
“民汉双语翻译人才培养计划”在新疆十六所高校专业认同实证研究被引量:1
2017年
本文基于大样本调查数据及个别访谈,探讨"民汉双语翻译人才培养计划"作为政府人才培养策略能否得到学生们的认同,该计划实施效果是否与政府意图相吻合。调查结果表明,总体上学生们对该计划是基本认同的,在性别、志愿选择方式变量方面差异显著,影响维吾尔语专业认同的主要因素为专业情感和微观教育环境;影响汉语专业认同的主要因素为专业情感和专业行为。
李艳玲赵学清陈子涵任佳佳
关键词:专业情感
“靠谱/儿”势不可挡
2012年
本文通过对百度、新华网、人民网的检索,寻找"靠谱"一词的轨迹,并探究该词近年来流行的原因。
李艳玲
关键词:靠谱
“靠谱(儿)”势不可挡
2012年
近几年,“靠谱”一词频频出现。“靠谱”是从“离谱”衍生出的反义词,表示可靠、值得相信和托付的意思。同时,“不靠谱”也因“靠谱”的流行而大行其道,大有赶上“离谱”这位老将的势头。
李艳玲
关键词:中学生语文学习阅读知识
共1页<1>
聚类工具0