您的位置: 专家智库 > >

杨娟

作品数:1 被引量:1H指数:1
供职机构:东华大学外语学院更多>>
相关领域:文学语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 1篇译本
  • 1篇隐喻
  • 1篇隐喻翻译
  • 1篇英译
  • 1篇英译本
  • 1篇纽马克
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译研究
  • 1篇《醉翁亭记》
  • 1篇彼得·纽马克

机构

  • 1篇东华大学

作者

  • 1篇谢志超
  • 1篇杨娟

传媒

  • 1篇海外英语

年份

  • 1篇2016
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
霍里斯《醉翁亭记》英译本中的隐喻翻译研究被引量:1
2016年
欧阳修的《醉翁亭记》写得格调清丽,富有诗情画意,在我国文学史上具有很高的艺术价值。许多中外翻译家将其译成英文。但是,对其译本的研究则是少之又少,尤其是对从隐喻角度将其进行分析的研究更是寥寥无几。该文以霍里斯的译本为例,从彼得·纽马克对隐喻的划分去分析译文中的隐喻翻译。指出译文的翻译不仅是两种语言之间的转换,更是功能之间的转换,从而才能使目标语读者产生和源语言相近的感受。
杨娟谢志超
关键词:《醉翁亭记》隐喻翻译彼得·纽马克
共1页<1>
聚类工具0