2025年1月24日
星期五
|
欢迎来到海南省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
您的位置:
专家智库
>
作者详情
>
郑建光
郑建光
作品数:
1
被引量:1
H指数:1
供职机构:
长春金融管理干部学院
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
题名
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
动词
1篇
一般过去时
1篇
英语
1篇
英语动词
1篇
英语句型
1篇
英语句子
1篇
语句
1篇
时间状语
1篇
状语
1篇
句型
1篇
句子
1篇
过去时
1篇
汉译
1篇
汉译英
机构
1篇
长春金融管理...
作者
1篇
郑建光
传媒
1篇
现代商业银行
年份
1篇
1995
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
相关度排序
相关度排序
被引量排序
时效排序
汉译英与英语句型和动词
被引量:1
1995年
对于以汉语为本族语的中国人说,由于受汉语句型和语言习惯的影响,初学翻译时,总会遇到各种困难。许多人汉译英时,经常按汉语习惯译成中国式的英语。我在几年的教学实践中,常会见到这样的句子:“The meeting time comes,I come heve look for you and go.”(开会时间到了,我来找你去。正确译法应为:It’s time for meeting,and I have come to
郑建光
关键词:
汉译英
英语句型
英语动词
一般过去时
时间状语
英语句子
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张