您的位置: 专家智库 > >

刘忠

作品数:27 被引量:21H指数:3
供职机构:河套学院更多>>
发文基金:内蒙古自治区高等学校科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学经济管理更多>>

文献类型

  • 20篇中文期刊文章

领域

  • 16篇语言文字
  • 4篇文化科学

主题

  • 7篇翻译
  • 4篇英译
  • 4篇英语
  • 3篇语言
  • 3篇文化交际
  • 3篇跨文化
  • 3篇跨文化交际
  • 3篇交际
  • 3篇教学
  • 3篇河套文化
  • 2篇岩画
  • 2篇阴山岩画
  • 2篇英语教学
  • 2篇外宣
  • 2篇外语
  • 2篇教育
  • 1篇地名
  • 1篇地名英译
  • 1篇星空
  • 1篇言教

机构

  • 14篇河套大学
  • 6篇河套学院

作者

  • 20篇刘忠
  • 2篇李嘉萱
  • 2篇张浩
  • 1篇刘庚明
  • 1篇滑少枫

传媒

  • 8篇河套学院论坛
  • 3篇内蒙古师范大...
  • 2篇前沿
  • 1篇内蒙古师范大...
  • 1篇海外英语
  • 1篇职业教育研究
  • 1篇阴山学刊(自...
  • 1篇大学英语教学...
  • 1篇民族翻译
  • 1篇语文学刊

年份

  • 1篇2018
  • 1篇2016
  • 2篇2015
  • 2篇2014
  • 1篇2012
  • 2篇2010
  • 2篇2009
  • 1篇2008
  • 1篇2007
  • 3篇2006
  • 1篇2005
  • 2篇2000
  • 1篇1999
27 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
跨文化视角下的阴山岩画外宣资料英译研究
2018年
该文主要以阴山岩画景点介绍为例,试图用大量的实例来研究阴山岩画旅游外宣资料的英文翻译。该文对阴山岩画旅游外宣翻译的跨文化交际翻译现状、翻译原则、方法和策略进行系统的调查和研究。从跨文化角度通过中英旅游文本的对比分析发现目前阴山岩画旅游资料译文中存在的主要问题,提出跨文化交际翻译的译文不仅要尽量地保留原有自身信息传递的准确性、传播所蕴含的丰富中华文化、顺应西方译名受众的语言思维模式、社会文化规范和期待视野及审美情趣,而且还要尽量保证译文的话语感染力和可接受程度,达到旅游外宣的跨文化交际翻译意图。并以阴山岩画外宣资料的翻译为研究案例,详细探讨影响其译文的各个要素,并最终总结出一些实用旅游外宣资料翻译的策略和技巧。
滑少枫刘忠
关键词:跨文化交际阴山岩画英译
语言文化信息与跨文化交际
2005年
语言是文化的一部分,而且是文化的重要载体,因此语言承栽着丰富的文化信息。本文试图通过向语言工作者/学习者展示语言中存在的文化信息以提高他们的文化意识,使他们能够在跨文化交际中准确得体地使用语言达到交流的目的。
刘忠
关键词:语言文化信息文化意识跨文化交际
浅谈基础英语教学
2008年
鉴于我国英语专业学生能力不强的现状,作者从分析基础课程的性质及基础英语教学的主要目的入手,探讨问题的原因及解决问题的途径与办法。
刘忠
关键词:基础英语教学
内蒙古地名英译中的问题与对策被引量:4
2009年
本文讨论了内蒙古地名英译不统一的问题,提出了规范这些译名的必要性和相关建议。
刘忠
关键词:地名英译
公示语误译举隅被引量:1
2010年
公示语翻译中的问题已经引起了广泛的关注,但问题依然不少.本文是对内蒙古自治区境内公示语翻译中的问题的列举和分析.
刘忠
关键词:公示语翻译
跨文化交际中的语用失误原因分析被引量:1
2000年
笔者以英汉语交际为例 ,分析了跨文化交际中的语用失误 ,认为造成语用失误有语言知识欠缺。
刘忠
关键词:跨文化交际语用失误
谈英汉互为释义词语间词义的对应关系──兼析学生英汉用词错误的原因及教学对策
1999年
笔者在教学中,常常遇到学生将英语词语用错,出现辞不达意,或“中西合璧”或用词不得体的现象。分析其原因,一是缺乏必要的语言文化知识,依照词典、词汇表中词语的释义理解来使用词语;二是误解、混淆释义相同的词语;三是习惯于汉式表达习惯。
刘忠
关键词:英语教学用词错误
试译“仰望星空 脚踏实地”
2014年
对外宣传翻译的受众主要是外国人,所以译者应从跨文化交际的角度出发,遵循以读者为中心的原则;翻译要求译者不仅注重原文的语词内容,更要"忠实"凝练其深邃的内涵。"仰望星空脚踏实地"是河套学院的校训,在翻译时应该注意把握校训所宣扬的学校发展要旨,以达到对外宣传的目的。
刘忠刘庚明
关键词:翻译仰望星空脚踏实地受众
互补分布——语境对语言形式的影响
2000年
互补分布是英语的一大特点 ,它在该语言中从音位到话语的各个层面上均有表现。
刘忠
关键词:英语语境
学报论文标题的基本特点类型及其英译
2006年
正规学术刊物上发表的论文必须配有英文标题.汉语论文标题语言简练,概括性强,有的还使用修辞手段或用典,英译起来颇费神.对国内一些专业学术刊物上的论文标题英译研究发现,论文标题有一些基本特点,其翻译方法可归纳为几个基本类型.
刘忠
关键词:标题翻译
共2页<12>
聚类工具0