您的位置: 专家智库 > >

祝帅

作品数:1 被引量:2H指数:1
供职机构:中国艺术研究院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇圣诗
  • 1篇中译
  • 1篇CHINES...
  • 1篇TRANSL...
  • 1篇CHURCH
  • 1篇UNIVER...

机构

  • 1篇北京语言大学
  • 1篇中国艺术研究...

作者

  • 1篇柳博赟
  • 1篇祝帅

传媒

  • 1篇基督教文化学...

年份

  • 1篇2014
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
论1920-30年代圣诗中译的实践被引量:2
2014年
刘廷芳译《大地风光歌》(For the Beauty of the Earth)~①的时候,将原诗中的'Linking sense to sound and sight'译为'声色由空转化真'。原文的意思是将声音、视野与感官联系起来,即在主观和客观之间搭起桥梁,而刘廷芳的本土化的改译也与此相似:翻译的工作正是在原语言和本土语言,以及原诗所根植的文化和本土文化之间搭起桥梁。而圣诗是基督教敬拜的一个的重要组成部分,从集体崇拜仪式到个人灵修活动都是如此,圣诗的传译。
柳博赟祝帅
关键词:CHINESECHURCHUNIVERSITYTRANSLATION
共1页<1>
聚类工具0