2025年1月25日
星期六
|
欢迎来到海南省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
陈瑶
作品数:
2
被引量:2
H指数:1
供职机构:
新加坡国立大学
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
郑冰寒
南洋理工大学
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
期刊文章
1篇
会议论文
领域
2篇
语言文字
主题
2篇
译名
2篇
部落
2篇
部落格
1篇
BLOG
机构
2篇
南洋理工大学
2篇
新加坡国立大...
作者
2篇
郑冰寒
2篇
陈瑶
传媒
1篇
上海翻译(中...
年份
2篇
2006
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
“Blog”译名问题探究
“Blog”作为网络时代的新宠,目前的汉译主要有“博客”和“部落格”两种。本文从文字理据、译名标准和流通性等角度对这两种译名进行了深入分析, 指出各自在词汇翻译上的优劣得失。并进而提出译名时不能过分考虑意识形态或集团利益...
郑冰寒
陈瑶
关键词:
部落格
译名
文献传递
“博客”,还是“部落格”?
被引量:2
2006年
本文通过对Blog一词不同译名的深入分析,指出其在词汇翻译上的得失。并进而提出译名时不能过分考虑意识形态或集团利益,而应该从探讨学理的角度提出更好的解决方案。
郑冰寒
陈瑶
关键词:
部落格
译名
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张