您的位置: 专家智库 > >

曾玲玲

作品数:13 被引量:18H指数:2
供职机构:浙江万里学院外语学院更多>>
发文基金:浙江省教育厅科研计划宁波市哲学社会科学规划课题教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 13篇中文期刊文章

领域

  • 10篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 7篇英语
  • 4篇翻译
  • 3篇译介
  • 3篇隐喻
  • 3篇英汉
  • 2篇英语专业
  • 2篇余华
  • 2篇余华作品
  • 2篇语料
  • 2篇语料库
  • 2篇文本
  • 2篇文学
  • 2篇基于语料
  • 2篇基于语料库
  • 2篇副文本
  • 2篇词汇
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇代文
  • 1篇当代文学

机构

  • 13篇浙江万里学院
  • 1篇华中师范大学
  • 1篇宁波财经学院

作者

  • 13篇曾玲玲
  • 3篇张春江
  • 2篇金江

传媒

  • 8篇浙江万里学院...
  • 1篇出版发行研究
  • 1篇广西梧州师范...
  • 1篇出版科学
  • 1篇浙江外国语学...
  • 1篇语言与文化论...

年份

  • 1篇2022
  • 1篇2019
  • 1篇2017
  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 1篇2011
  • 1篇2009
  • 2篇2008
  • 2篇2007
  • 2篇2006
13 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
英汉视觉域概念隐喻之比较
2008年
文章旨在比较英语和汉语视觉域中的概念隐喻。英语和汉语在视觉域的概念隐喻基本一致,即从视觉域(属身域)向思维、情感、态度(属心域)投射,其差异主要表现在子隐喻上。这反映出不同的语言系统体现了相似的认知过程,人类的隐喻性思维方式具有基于其身体经验的普遍性。
曾玲玲
关键词:英语汉语视觉概念隐喻
培养英语专业学生词汇习得策略的探索被引量:1
2006年
文章试对教师指导下英语专业学生词汇习得策略进行了探讨,即教授词根、词缀知识,通过隐喻教授词汇及正确使用英文字典等,以使学生的词汇习得更加科学、有效。
曾玲玲
关键词:英语专业
毛泽东诗词中修辞格的翻译被引量:1
2007年
修辞格是作家在创作时经常遣用的手段,它能使语言生动形象,发挥更大的感染力与表现力,尤其是在诗歌中。由此兼及翻译实践,译者在翻译中也应该成功地传达原作中的修辞格。笔者以毛泽东诗词为例,比较了其五个译本,探讨了其中修辞格的翻译。
张春江曾玲玲
关键词:毛泽东诗词修辞格翻译
英语学习动机的激发和保持被引量:1
2008年
文章讨论了三种动机理论,并在此基础上结合浙江万里学院素质拓展体系从目的语层面、学习者个体层面及学习环境层面探讨了如何培养英语学习动机。
张春江曾玲玲
关键词:学习动机理论英语学习动机
基于语料库的英汉“名词+名词”构式对比研究被引量:1
2011年
文章基于美国英语语料库(FROWN)和兰卡斯特汉语语料库(LCMC)对比研究了英汉"名词+名词"构式,发现英汉语中"名词+名词"构式的语义关系大致都可以分为联合型、关系型、特征映射型和合成型四类,但各种类型所占频率有很大不同;英汉语都有自己独特的"名词+名词"构式;英文在句子层面上更重形合,但在短语层面也会出现不少意合构式,接近中文意合的特征。
曾玲玲金江
关键词:语料库
基于语料库的英语专业学生汉英翻译显化研究
2014年
通过对PACCEL语料库中笔译子语料库的汉译英部分进行考察,描述了英语专业学生汉英翻译中显化现象的使用情况。结果显示,总体来说英语专业学生显化策略的运用不够好。对于不同类型的显化,学习者在策略运用上存在差异,而且出现错误的原因主要在理解环节。文章提出汉译英应重视对中文原文的透彻理解。
曾玲玲
关键词:语料库汉英翻译
隐喻应用于大学英语教学的实证研究被引量:2
2006年
隐喻不仅是一种修辞手段,也是一种思维方式,在跨文化、跨语言的学习中作用非同寻常。文章通过实证研究的方法考察了隐喻对大学英语教学的影响,实验表明加强隐喻教学提高了学生的语言能力。
张春江曾玲玲
关键词:隐喻大学英语教学语言能力
Nicky Harman英译中国当代文学接受效果研究
2022年
基于亚马逊的读者评论,分析英国汉学家韩斌所翻译的19部中国当代文学作品之接受效果,发现影响中国当代小说英译本接受效果的因素可分为文内和文外因素。文外因素主要有出版社的类型、作者的知名度、电影的助推作用、译介活动的发起人等。商业出版社出版的译作接受效果优于独立出版社出版的;华裔作家因地理优势,作品更易推介与传播,接受效果更好;译者和作者的推介也有助于提升接受效果。文内因素主要有作品的题材、体裁、中英叙事方式的差异、副文本等。具备普世文学价值的作品接受效果好,短篇小说集的接受效果欠佳,中文小说叙事介入太多和太煽情会影响接受效果,合适的副文本能提升接受效果。
曾玲玲金江
关键词:叙事方式副文本
目的论指导下的新闻翻译被引量:4
2007年
新闻的主要功能是传递信息,信息接受者即译语读者在翻译中起着重要作用。目的论是一种强调译语读者和译语语境的翻译理论,因而能有效地指导新闻翻译。文章主要从两个方面来阐明目的论对新闻翻译的指导意义,一是编译,二是根据译语写作规范调整。
曾玲玲
关键词:新闻翻译目的论
余华作品英语译介传播研究被引量:2
2015年
余华作品英语译介的传播模式可以从文本选材、文本翻译、编辑出版、传播接受等四环节进行构建。二十年来,余华作品译介从零星走向系统,从译介初期四环节断裂发展到现在多层多向互动,翻译出版速度加快,传播接受度提高。
曾玲玲
关键词:余华翻译编辑出版
共2页<12>
聚类工具0