2024年12月26日
星期四
|
欢迎来到海南省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
孙琳
作品数:
2
被引量:11
H指数:2
供职机构:
西安理工大学
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
李庆明
西安理工大学人文社会科学学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
主题
1篇
译者
1篇
译者主体
1篇
译者主体性
1篇
英语
1篇
英语翻译
1篇
认知负荷模型
1篇
顺句驱动
1篇
科技英语
1篇
科技英语翻译
1篇
翻译
机构
2篇
西安理工大学
作者
2篇
李庆明
2篇
孙琳
传媒
1篇
重庆交通大学...
1篇
长春师范大学...
年份
1篇
2010
1篇
2009
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
从认知的角度看科技英语翻译中的译者主体性
被引量:9
2009年
翻译是一种认知活动,而译者是翻译的主体。根据翻译认知理论,在科技英语专业词汇、句子结构和被动态的翻译过程中,译者的主体性的适当发挥对准确传达原语信息,达到交际目的,实现和谐翻译起着重要的作用。
李庆明
孙琳
关键词:
科技英语
译者主体性
认知负荷模型下科技同传的“顺句驱动*”
被引量:2
2010年
根据Gile的认知负荷模型,科技同声传译过程中采用"顺句驱动"的原则能够迅速地把信息与意图传递给目的语听众,达到成功交际的目的。对译、断句、概括总结和储存等翻译策略是科技同传"顺句驱动"的主要具体表现形式,"顺句驱动"原则的灵活运用能够达到更好的同传效果。
李庆明
孙琳
关键词:
顺句驱动
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张