您的位置: 专家智库 > >

张凤霞

作品数:5 被引量:0H指数:0
供职机构:东南大学更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 4篇专利
  • 1篇学位论文

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 4篇叶绿素铜钠
  • 4篇叶绿素铜钠盐
  • 3篇食品
  • 3篇食品微生物
  • 2篇冬虫夏草
  • 2篇诱变
  • 2篇诱变剂
  • 2篇培养物
  • 2篇麸皮
  • 2篇物理诱变
  • 2篇菌丝
  • 2篇化学诱变
  • 2篇化学诱变剂
  • 2篇灰树花
  • 1篇新菌株
  • 1篇学术
  • 1篇学术性
  • 1篇紫外诱变
  • 1篇论学
  • 1篇可读性

机构

  • 5篇东南大学

作者

  • 5篇张凤霞
  • 4篇李婷婷
  • 4篇王雪梅
  • 4篇周彬
  • 4篇刘伟民
  • 2篇程宇
  • 2篇朱文静

年份

  • 1篇2019
  • 1篇2018
  • 3篇2016
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
生产冬虫夏草菌丝体的冬虫夏草诱变菌株
本发明公开了生产冬虫夏草菌丝体的冬虫夏草诱变菌株,涉及食品微生物技术应用领域。该诱变菌株已经于2015年1月23日保藏在中国武汉中国典型培养物保藏中心(CCTCC),编号为CCTCC M 2015064,推荐的拉丁文名称...
刘伟民王雪梅王冲之李婷婷周彬张凤霞狄新园
文献传递
一株生产灰树花菌丝体的灰树花诱变菌株
本发明公开了一株生产灰树花菌丝体的灰树花诱变菌株,涉及食品微生物技术应用领域。该诱变菌株已经于2015年1月23日保藏在武汉中国典型培养物保藏中心(CCTCC),编号为CCTCC M 2015065,可称为<i&g...
刘伟民周彬王冲之王雪梅李婷婷程宇任晓锋伍娟朱文静张凤霞狄新园
文献传递
论学术论文翻译的“学术性”与“可读性”——以《“格义”:Logic汉译的文化染色》的中译英翻译为例
本文是一篇基于翻译实践的报告,译者受人委托,翻译一篇题目为《“格义”:Logic汉译的文化染色》的中文(社科类)学术论文,该论文阐述的是由于中西方传统逻辑思想的差异,通过“格义”理解西方Logic,必然带来对它理解上的偏...
张凤霞
关键词:汉英翻译可读性学术性
文献传递
一株生产灰树花菌丝体的灰树花诱变菌株
本发明公开了一株生产灰树花菌丝体的灰树花诱变菌株,涉及食品微生物技术应用领域。该诱变菌株已经于2015年1月23日保藏在武汉中国典型培养物保藏中心(CCTCC),编号为CCTCC M 2015065,可称为<I>Grif...
刘伟民周彬王冲之王雪梅李婷婷程宇任晓锋伍娟朱文静张凤霞狄新园
文献传递
生产冬虫夏草菌丝体的冬虫夏草诱变菌株
本发明公开了生产冬虫夏草菌丝体的冬虫夏草诱变菌株,涉及食品微生物技术应用领域。该诱变菌株已经于2015年1月23日保藏在中国武汉中国典型培养物保藏中心(CCTCC),编号为CCTCC?M?2015064,推荐的拉丁文名称...
刘伟民王雪梅王冲之李婷婷周彬张凤霞狄新园
文献传递
共1页<1>
聚类工具0