陈兰英
- 作品数:6 被引量:17H指数:3
- 供职机构:浙江教育学院更多>>
- 发文基金:浙江省新世纪高等教育教学改革研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- 浅析文化专有词的翻译被引量:1
- 2006年
- 本文从语言与文化的密切关系入手,依次分析了文化专有词的信息特点、形成原因和基本的翻译方法。文化专有词所传达的文化信息特点可以从五个方面加以认知和分析。而文化专有词的形成原因应结合民族民俗习惯、民族信仰和地理环境来分析,可以概括为社会历史环境不同、地理环境差异和语言文化本身的差别这三大类。对文化专有词的翻译,本文只涉及了基础的直译、意译、音译这三种,以形成对文化专有词翻译理论认识的总体框架,便于更深入的学习和探讨。
- 陈兰英
- 关键词:翻译
- 从需求分析看ESP教师现状和发展方向被引量:3
- 2009年
- 这是基于哈钦森和沃特斯的ESP学习观进行的关于ESP教师的调查分析。通过调查问卷和访谈等,考察中国ESP学生和教师对ESP教师的期待和要求。旨在探讨在中国国情下的ESP教师角色观和ESP教师发展方向。调查结果表明中国理想的ESP教师应同时具备较高水平的专业知识和一定的实践经验,最重要的是具备良好的性格特点。
- 陈兰英
- 关键词:ESP教师
- 试析中国英语存在的必然性及其特征被引量:3
- 2008年
- "中国英语"是以规范英语为核心的,用来表达中国特有的事物的一种使用型变体,是英语在中国使用的现实,是一种客观存在。中国英语存在具有必然性和合理性,其特点表现在语音、词汇、句法和语篇四个方面。
- 谭玉梅陈兰英
- 关键词:中国英语
- 高职基础英语课程翻译教学问题与对策被引量:7
- 2008年
- 基础英语翻译教学是高职英语教学中的重要方面。文章先结合学生练习中出现的典型错误和问题,分析了高职英语翻译教学的现状,尤其是英译汉方面的问题。然后根据高职英语教学的特点,提出了高职英语翻译应遵循"忠实、准确、通顺"的原则和翻译教学的策略。教师要注重翻译理论讲解和基本技巧的训练相结合,结合语境和文化背景教授单词,提高阅读和写作水平,精心选择翻译材料,注重翻译练习点评,提高学生翻译水平。
- 陈兰英谭玉梅
- 关键词:高职英语翻译教学
- “中国英语”及其存在理据探微被引量:1
- 2008年
- "中国英语"是一种使用型变体,其以规范英语为核心,表达的是中国特有的事物。同时,它也不可避免受汉语影响,主要表现在语音、词汇、句法和篇章四个层面,具有系统性可接受性和规范性。"中国英语"具有产生和发展的合理性和必然性,对于中外交流和英语教学都有重要作用。
- 谭玉梅陈兰英
- 关键词:中国英语变体存在理据必然性