您的位置: 专家智库 > >

襄樊学院外国语学院英语系

作品数:5 被引量:25H指数:2
相关作者:高雅王婷周子惜更多>>
相关领域:语言文字文学政治法律更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 1篇动机
  • 1篇学习动机
  • 1篇译者
  • 1篇译者主体
  • 1篇译者主体性
  • 1篇英语
  • 1篇英语听力
  • 1篇英语听力教学
  • 1篇听力
  • 1篇听力教学
  • 1篇通天
  • 1篇歧义
  • 1篇歧义容忍度
  • 1篇文化转向
  • 1篇文学翻译
  • 1篇舞者
  • 1篇镣铐
  • 1篇教学
  • 1篇翻译

机构

  • 2篇襄樊学院

作者

  • 1篇许立国
  • 1篇赵诚

传媒

  • 1篇牡丹江师范学...
  • 1篇安徽大学学报...

年份

  • 1篇2010
  • 1篇2004
5 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
歧义容忍度与英语听力教学的相关性
2010年
采用例证法,论述歧义容忍度与英语听力教学的相关性,指出提高歧义容忍度的策略,旨在提高英语听力的教学水平。
许立国
关键词:歧义容忍度学习动机
通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性被引量:20
2004年
2 0世纪 70年代以来 ,西方翻译研究出现的文化转向 ,使译者的文化身份和主体性得以彰显 ,在国内外引起了热烈的讨论。译者的主体性主要表现在以下四个方面 :1从翻译过程 ;2从译者的译入语文化意识和读者意识来看 ;3从译作和原作与译入语文学的互文关系来看 ;4从翻译主体间性 ,即译者与作者之间的关系。同时 ,译者主体性是有限度的 ,它又受到社会环境等因素的制约。
赵诚
关键词:文学翻译文化转向译者主体性
共1页<1>
聚类工具0