2024年12月25日
星期三
|
欢迎来到海南省图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
刘献鹏
作品数:
3
被引量:6
H指数:1
供职机构:
南京中医药大学外国语学院
更多>>
发文基金:
江苏省研究生教育教学改革研究与实践课题
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
姚欣
南京中医药大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
3篇
语言文字
主题
3篇
英译
3篇
黄帝
3篇
黄帝内经
3篇
《黄帝内经》
2篇
英译研究
2篇
顺应论
2篇
中医
2篇
中医英译
2篇
翻译
1篇
修辞
1篇
语言
1篇
视阈
1篇
文化翻译
1篇
文化翻译观
1篇
模糊修辞
1篇
模糊语
1篇
模糊语言
1篇
汉英翻译
1篇
翻译观
1篇
巴斯奈特
机构
3篇
南京中医药大...
作者
3篇
刘献鹏
2篇
姚欣
传媒
1篇
中国中医基础...
1篇
国际中医中药...
年份
2篇
2015
1篇
2014
共
3
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
从巴斯奈特文化翻译观看《黄帝内经》英译补偿策略
2014年
翻译不仅是两种语言的转换,更是两种文化的交流。由于文化差异的存在,翻译损失一直与翻译相伴,因此翻译补偿被视为翻译题中必有之义。在苏珊?巴斯奈特文化翻译理论观下,笔者以李照国和威斯两个《黄帝内经》译本为例,采用文本对照分析的方法,探讨巴斯奈特文化翻译观下,中医典籍的补偿策略,以期为中医英译的进一步研究提供参考。
刘献鹏
姚欣
关键词:
巴斯奈特
文化翻译观
中医英译
关联顺应论视阈下《黄帝内经》模糊语英译研究
被引量:5
2015年
模糊性是自然语言的特性之一,也是物质世界和人类认知中普遍存在的现象。长期以来,中医英译的规范化和标准化问题一直是学界讨论的重点,对于中医模糊语的研究却如恒河沙数。语用学理论对语言及翻译有着强大的解释力和指导意义,因此基于语用学视角下的模糊语研究为辩证地探索语言现象提供了一个全新的视角。故旨在探究关联顺应论视阈下中医模糊语的英译策略,以期更好地把握和优化中医英译,为进一步的研究提供参考。
刘献鹏
姚欣
关键词:
中医英译
模糊语言
关联顺应论视阈下《黄帝内经》模糊修辞英译研究
模糊性是物质世界以及人类认知中普遍存在的现象。修辞是为了追求最佳表达效果而调整语辞、使之更为得体的一种手段。模糊理论的问世和模糊语言学的发展使人们对于传统的修辞学进行了新的思考,并逐步发展为修辞学的一个新分支,即模糊修辞...
刘献鹏
关键词:
《黄帝内经》
汉英翻译
模糊修辞
文献传递
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张