您的位置: 专家智库 > >

王启祥

作品数:24 被引量:119H指数:6
供职机构:南京大学计算机科学与技术系计算机软件新技术国家重点实验室更多>>
发文基金:国家高技术研究发展计划更多>>
相关领域:自动化与计算机技术语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 20篇期刊文章
  • 3篇会议论文
  • 1篇科技成果

领域

  • 20篇自动化与计算...
  • 3篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 18篇翻译
  • 17篇机器翻译
  • 10篇汉语
  • 9篇日语
  • 4篇格语法
  • 3篇语言
  • 3篇翻译系统
  • 2篇信息处理
  • 2篇语料
  • 2篇语料库
  • 2篇语言学
  • 2篇语义
  • 2篇人工智能
  • 2篇自动分词
  • 2篇自然语言
  • 2篇句法
  • 2篇句法分析
  • 2篇计算机
  • 2篇汉语生成
  • 2篇分词

机构

  • 24篇南京大学
  • 2篇安徽工业大学

作者

  • 24篇王启祥
  • 15篇陈家骏
  • 7篇戴新宇
  • 5篇王锡江
  • 3篇程节华
  • 2篇杨思春
  • 2篇孙健
  • 2篇雍殿书
  • 2篇尹存燕
  • 1篇李天侠
  • 1篇何亚明
  • 1篇孙明欣
  • 1篇江文卫
  • 1篇李元龙
  • 1篇王鹏
  • 1篇胡海文
  • 1篇张鹏
  • 1篇浦珂
  • 1篇王飞
  • 1篇蒋勇

传媒

  • 5篇中文信息学报
  • 3篇计算机应用研...
  • 3篇计算机工程与...
  • 2篇情报科学
  • 2篇微型计算机
  • 2篇中文信息
  • 2篇全国第二届计...
  • 1篇微计算机应用
  • 1篇计算机研究与...
  • 1篇微型机与应用
  • 1篇中国微计算机...

年份

  • 1篇2006
  • 1篇2005
  • 1篇2004
  • 3篇2003
  • 3篇2002
  • 2篇2001
  • 1篇1998
  • 4篇1997
  • 2篇1996
  • 1篇1994
  • 2篇1993
  • 1篇1992
  • 1篇1989
  • 1篇1988
24 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
日汉机器翻译系统中的词典讨论被引量:4
1998年
本文讨论了日汉机器翻译系统中有关词典的同音词、同型词、兼类词、挑选汉译词以及惯用型处理等几个问题,这些问题的解决将直接影响日汉机器翻译系统的译文质量。
雍殿书胡海文陈家骏王启祥
关键词:机器翻译词典同音词多义词
英汉TBMT中模板抽取的改进算法及应用被引量:3
2002年
基于模板的机器翻译(简称TBMT)是为了提高当前机器翻译系统译文生成质量而采用的一种新的翻译方法,该技术的关键是模板的抽取。文章针对英汉机器翻译中的现存问题,在“动词+虚词”形式的模板抽取算法的基础上提出一种改进算法,应用该算法可较好地解决英汉机器翻译中的一些歧义问题。
杨思春程节华陈家骏王启祥
关键词:英汉机器翻译计算机
自然语言的生成方法
1988年
本文主要以日本语为例,以句法生成和语义生成为主(语义生成以语义网络形式为例),说明语言生成的各种方法。
王锡江沙虹王启祥
关键词:语言生成日本语自然语言目标语言语义网络语言分析
从日语格语法表示生成汉语的难点分析被引量:6
2002年
讨论了基于转换规则的日汉机器翻译中的汉语生成方法,重点分析了基于日语格语法表示的汉语生成所面临的难点,主要包括单词词义的选择、格短语处理、基于汉语语法语义链的语序调整和句子的归并生成,同时,还对句子的语气、时体态、标点符号和关联词的表层处理等进行了讨论。
张鹏张鹏陈家骏戴新宇
关键词:日语格语法汉语机器翻译系统
Windows应用程序中的中、日文输入/输出
陈家骏王启祥
关键词:应用程序日文中文输入输出处理
Windows 95下的TrueType字形技术及应用被引量:2
1997年
影响计算机输出质量的一个重要因素是字形技术。Windows3.x中的TrueType字体以及其字形描述技术,表现出强大的生命力。在Windows 95下,TrueType字形技术得到进一步的完善和发展,本文就TrueType字形技术,特别是Windows 95下TrueType字形技术的新特点进行分析和介绍,并就如何利用这些新特点进行了有益的探讨。
何亚明蒋兴王启祥
关键词:TRUETYPEWINDOWS字形汉字信息处理
一种基于日语格语法表示的英语生成被引量:2
2002年
本文在已开发的一个具有一定规模的基于转换翻译的日汉机器翻译系统的基础上 ,为了检验该系统的日语分析结果的表达能力 ,设计一个基于日语格语法表示的英语生成系统。文章首先描述了一种基于格语法的日语分析及其表示 ;然后给出了从该格语法表示的日语生成英语的生成过程 ,重点对生成规则的设计进行描述 ;
沈逸海陈家骏戴新宇王启祥
关键词:机器翻译格语法
日汉对话翻译系统中的汉语生成
王锡江王启祥
关键词:系统设计机器翻译汉语生成日语
日汉机译系统的汉语生成策略
1997年
本文讨论了我们设计的日汉机器翻译系统中的汉语生成的基本转换策略,包括基于词汇个性规则的译词生成,依据格关系和语义类的格助词处理,基于汉语语义链的语序调整以及句子的语气、时体态、标点符号和关联词的表层处理。生成器以后根据顺序遍历日语分析树,自底向上归并部分结果,在根结点处输出生成的汉语句子。
孙健江文卫王启祥
关键词:机器翻译汉语生成
基于规则的汉语句法分析方法研究被引量:25
2003年
该文从汉语的句法结构特点出发对基于规则的汉语句法分析方法进行讨论,从中总结出这类方法的一般特征,提出实用化的基于规则的汉语句法分析器必须引入其它辅助分析手段才能提高性能和可靠性。
王鹏戴新宇陈家骏王启祥
关键词:句法分析上下文无关文法汉语语料库知识库
共3页<123>
聚类工具0